337100
Book
In basket
Tak zwane wielkie wydanie zawiera w dwóch tomach 200 utworów. Jest to pełne wydanie baśni braci Grimm, w nowym doskonałym tłumaczeniu Elizy Pieciul-Karmińskiej - znanej tłumaczki i teoretyka przekładu, która jest także autorką posłowia do książki. Nowe tłumaczenie odziera poprzednie przekłady z patyny czasu, ale także z dydaktyzmu i wtrętów pedagogicznych, którymi niejednokrotnie grzeszyły. Przekład został oparty na pełnym kanonicznym wydaniu baśni z 1857 r. Zawiera znakomite czarno-białe ryciny Otto Ubbelohde i jest skierowany zarówno do dzieci, jak i dorosłych.
Media files:
Availability:
Wypożyczalnia Główna
There are copies available to loan: sygn. 331281/II (1 egz.)
Notes:
Tyt. oryg.: Kinder- und Hausmärchen
Reviews:
The item has been added to the basket. If you don't know what the basket is for, click here for details.
Do not show it again