336221
Książka
W koszyku
Svetlana Cârstean i Athena Farrokhzad poznały się w trakcie warsztatów tłumaczeniowych w 2012 roku.
W wyniku tego spotkania poetki przetłumaczyły nawzajem swoje debiutanckie książki, "Kwiaty z imadła" na szwedzki i "Cykl biały" na rumuński, nie znając języków wyjściowych. "Trado" jest kontynuacją ich współpracy. Oryginał staje się tu konsekwencją przekładu, w wierszu o dziedziczeniu, zdradzie i miłości, gdzie mieszają się dwa głosy, zamieniają się miejscami. "Trado" składa się z trzech cykli, dwóch poetyckich i jednego eseju, które wspólnie tworzą wyjątkowe dzieło.
Tłumaczyć - pisać - kochać - zdradzać - tłumaczyć. Niezwykły esej dwóch poetek w niezwykłym przekładzie dwóch tłumaczek krąży wokół tych słów, łączy je i rozdziela w tańcu myśli i ciał. Praktyka tłumaczeniowa nie jest dla czterech autorek tego pięknego tekstu zdobywczą wyprawą na nowe terytoria, nie jest budowaniem mostów, a tym bardziej intelektualną operacją szukania ekwiwalentów. Tłumaczenie jest pisaniem, miłością, zdradą. Nie stanowi metafory życia, lecz jest życiem, w jego nieoczywistości, pięknie, w cielesności. Rozgrywa się między ludźmi, w intymnym spotkaniu. TRADO to doświadczenie - we wszystkich sensach tego słowa. (Magda Heydel)
Status dostępności:
Wypożyczalnia Główna
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. 360981 (1 egz.)
Strefa uwag:
Uwaga ogólna
Tytuł oryginału: "Trado", 2016.
Uwaga dotycząca finansowania
Publikacja powstała dzięki dofinansowaniu SWEDISH ARTS COUNCIL
Recenzje:
Pozycja została dodana do koszyka. Jeśli nie wiesz, do czego służy koszyk, kliknij tutaj, aby poznać szczegóły.
Nie pokazuj tego więcej