336981
Książka
W koszyku
Nowe, wyjątkowe, najbliższe oryginałowi tłumaczenie "Boskiej komedii" Dantego. Relacja z najbardziej śmiałej i bogatej podróży w dziejach ludzkości - wędrówki po zaświatach.
Polscy czytelnicy mają do dyspozycji wiele tłumaczeń tego dzieła - pięknych, poetycko porywających, ale pokazujących wyłącznie w przybliżeniu to, co dla samego Dantego-poety było nie mniej ważne od poetyckości: to, co zobaczył, poznał, usłyszał, przeżył w zaświatach Dante-wędrowiec, bohater własnego poematu. Dante - zdaniem tłumacza - nigdzie nie napisał, że świat, o którym opowiada, był snem, czy przestrzenią wyobraźni. Autor "Boskiej komedii" w niemal każdym wersie zaświadcza, że nie jest fantastą, lecz świadkiem, obserwatorem, reporterem. I jeśli wierzyć tej perspektywie, w 1321, roku śmierci Dantego, w którym ukończył dzieło, ludzie żyjący na ziemi dostali od niego jedyne w historii świadectwo wędrówki przez całe zaświaty, od początku do końca.
Jedyny taki przekład "Boskiej komedii", w którym nie są ważne piękne gładkie rymy, lecz sensy i szczegóły znaczące dla "reporterskiej wędrówki Dantego". Wydanie wzbogacone jest fotografiami Jacka Poremby.
Status dostępności:
Wypożyczalnia Główna
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. 391346 (1 egz.)
Strefa uwag:
Tytuł oryginału: Divina commedia, 1472
Uwaga ogólna
Tytuł oryginału: La Divina Commedia, 1472.
Z autografem tłumacza.
Recenzje:
Pozycja została dodana do koszyka. Jeśli nie wiesz, do czego służy koszyk, kliknij tutaj, aby poznać szczegóły.
Nie pokazuj tego więcej