Sorting
Source
Katalog centralny
(6)
Form of Work
Książki
(6)
Proza
(4)
Literatura faktu, eseje, publicystyka
(3)
Publikacje naukowe
(1)
Status
available
(6)
Branch
Wypożyczalnia Główna
(6)
Author
Tur Krzysztof (1943-2023)
(6)
Bułhakow Michaił (1891-1940)
(2)
Bułhakow Michaił (1891-1940). Czarny mag
(1)
Kalinowski Andrzej (1959- )
(1)
Sztachelska Jolanta (1957- )
(1)
Zamiatin Jewgienij (1884-1937)
(1)
Year
2020 - 2025
(2)
2010 - 2019
(4)
Time Period of Creation
2001-
(5)
1901-2000
(3)
1918-1939
(3)
1939-1945
(1)
Country
Poland
(6)
Language
Polish
(6)
Demographic Group
Literatura rosyjska
(4)
Literatura polska
(1)
Subject
Literatura rosyjska
(3)
Bułhakow, Michaił (1891-1940)
(2)
Bolszewizm
(1)
Czarny humor
(1)
Człowieczeństwo
(1)
Diabeł
(1)
Gogol, Nikołaj (1809-1852)
(1)
Miłość
(1)
Pisarze
(1)
Pisarze rosyjscy
(1)
Poncjusz Piłat
(1)
Tołstoj, Lew (1828-1910)
(1)
Władza
(1)
Subject: time
1901-2000
(3)
1801-1900
(2)
1918-1939
(2)
1939-1945
(2)
1-100
(1)
1901-1914
(1)
1914-1918
(1)
Subject: place
Judea (kraina)
(1)
Moskwa (Rosja)
(1)
Starożytny Rzym
(1)
ZSRR
(1)
Genre/Form
Antologia
(3)
Opowiadania i nowele
(3)
Felieton
(2)
Biografia
(1)
Fantastyka
(1)
Horror
(1)
Monografia
(1)
Powieść
(1)
Powieść historyczna
(1)
Domain
Literaturoznawstwo
(3)
Historia
(1)
6 results Filter
Book
In basket
(Bibliotheca Rossica)
Na okładce: Nowy przekład.
Nowy przekład powieści "Mistrz i Małgorzata". Krzysztof Tur, nazwany przez ks. Jana Twardowskiego wielkim artystą, od lat poświęcił swoje twórcze życie prawdziwej pasji - Michałowi Bułgakowowi. Zaczął od tłumaczenia rękopisów, które nie znalazły się w "Mistrzu i Małgorzacie": "Czarnego maga", "Wielkiego kanclerza" i "Księcia ciemności", a także opowiadań i dramatów. Okazało się to wstępem do przekładu samej powieści. Nie jest to kolejne tłumaczenie "Mistrza i Małgorzaty"! To zwieńczenie wielu lat pracy człowieka w równej mierze utalentowanego, co zafascynowanego życiem i twórczością Bułgakowa. Porównanie propozycji translatorskiej Krzysztofa Tura z poprzednimi przekładami "Mistrza i Małgorzaty" pozwala na konstatację, że najnowszy przekład jest bliższy semantycznie oryginałowi. Odważył się też przywrócić rosyjską wersję nazwiska pisarza "Bułgakow", co jest zgodne z logiką, choć w Polsce przyjęła się od lat ukrainizowana jego pisownia.
This item is available in one branch. Expand information to see details.
Wypożyczalnia Główna
There are copies available to loan: sygn. 344618 (1 egz.)
Book
In basket
(Bibliotheca Rossica)
Miejsce wydania na podstawie strony internetowej wydawcy.
Niniejszy wybór utworów dobrze charakteryzuje zarówno twórczości Bułhakowa (Bułgakowa) w latach dwudziestych jak i społeczną, polityczną i bytową przestrzeń, w jakiej żył i tworzył. Atmosfera, uchwycona i spotęgowana w felietonach Bułgakowa, zasługuje na uwagę: atmosfera dziwnej rzeczywistości, kształtowanej przez biurokrację i ideologię, ale nie ukształtowanej jeszcze do końca i obfitującej w zjawiska, które Bułgakow określał słowem „mistyka”. Niektórzy literaturoznawcy dopatrują się w tej felietonistyce „laboratorium twórczego” Bułgakowa, i rzeczywiście, wiele motywów i chwytów literackich, tutaj zastosowanych, można odnaleźć w późniejszych jego utworach, zwłaszcza w „Mistrzu i Małgorzacie".
This item is available in one branch. Expand information to see details.
Wypożyczalnia Główna
There are copies available to loan: sygn. 360628 (1 egz.)
Book
In basket
Kronika życia Michała Bułgakowa / Krzysztof Tur. - [Białystok] : Fundacja Sąsiedzi, copyright 2018. - 654, [1] strona : ilustracje ; 25 cm.
(Bibliotheca Rossica)
Fascynująca "Kronika życia Michała Bułgakowa" przygotowana przez Krzysztofa Tura, świetnego tłumacza i badacza pisarstwa autora "Mistrza i Małgorzaty" to niezwykłe przedsięwzięcie. Aż nie do wiary, że dokonał tego jeden człowiek. "Kronika..." budzi szacunek ogromem pracy, wymagającej nie tylko dogłębnego rozeznania w rosyjskich źródłach, ale też krytycznego stosunku, niekiedy wręcz intuicji badawczej. Wzbudzi zapewne wielkie zainteresowanie znawców Bułhakowa, jak i rzesz miłośników twórczości tego wielkiego pisarza.
W 2017 roku ukazał się nowy przekład powieści "Mistrz i Małgorzata". Krzysztof Tur, nazwany przez ks. Jana Twardowskiego wielkim artystą, od lat poświęcił swoje twórcze życie prawdziwej pasji - Michałowi Bułhakowowi. Porównanie propozycji translatorskiej Krzysztofa Tura z poprzednimi przekładami "Mistrza i Małgorzaty" pozwala na konstatację, że najnowszy przekład jest bliższy semantycznie oryginałowi. Autor odważył się też przywrócić rosyjską wersję nazwiska pisarza „Bułgakow”, co jest zgodne z logiką, choć w Polsce przyjęła się od lat ukrainizowana jego pisownia.
This item is available in one branch. Expand information to see details.
Wypożyczalnia Główna
There are copies available to loan: sygn. 351477 (1 egz.)
Book
In basket
Na granicy świata : Gogol, Tołstoj, Bułgakow / Krzysztof Tur. - [Białystok] : Fundacja Sąsiedzi, copyright 2020. - 157, [3] strony : fotografie, ilustracje; 22 cm.
(Bibliotheca Rossica)
Miejsce wydania na podstawie serwisu e-ISBN.
Mikołaj Gogol jako niedoszły autor drugiego i trzeciego tomu Martwych dusz, które miały wskrzesić dusze Rosjan ze śmiertelnego snu, Lew Tołstoj jako prorok nowej religii, która zasłynęła w świecie, ale go nie odmieniła i Michał Bułgakow, w którego jak sam napisał, wcielił się diabeł. Zawarte w tej książce szkice dotyczą pogranicznego obszaru twórczości tych trzech wielkich pisarzy rosyjskich, kiedy-świadomie lub mimo woli - przestąpili próg literatury i znaleźli się w świecie Nieznanego.
This item is available in one branch. Expand information to see details.
Wypożyczalnia Główna
There are copies available to loan: sygn. 364797 (1 egz.)
Book
In basket
(Bibliotheca Rossica)
Miejsce wydania na podstawie serwisu e-ISBN.
Na okładce: Klasyka Literatury Rosyjskiej.
Tekst w przekładzie z języka rosyjskiego.
Niniejszy zbiór opowiadań rosyjskich nie jest klasyczną antologią fantastyki ani horroru, "opowieści z dreszczykiem", choć większość należy właśnie do tego gatunku. Ale motyw "niezwykłego", "nadprzyrodzonego" czy "niepokojącego" wykorzystywany jest w nich w rozmaity sposób: od ludowej inspiracji Gogola i "gotyckiej" opowieści o zjawach Aleksego Konstantynowicza, Lwa Tołstoja, poprzez psychologiczne etiudy Czechowa do czysto politycznej satyry Własa Doroszewicza.
Zamieściliśmy tu utwory najwybitniejszych pisarzy rosyjskich, zajmujących się podobną tematyką, od Gogola do Bułhakowa (Bułgakowa), przy czym, obok "kanonicznych" opowiadań, bez których nie może się obyć żadna antologia, sięgnęliśmy do twórczości pisarzy znakomitych, ale słabo albo zupełnie nieznanych w Polsce. Ponad połowa utworów ukazuje się po raz pierwszy w polskim przekładzie.
This item is available in one branch. Expand information to see details.
Wypożyczalnia Główna
There are copies available to loan: sygn. 359357 (1 egz.)
Book
In basket
(Bibliotheca Rossica)
Miejsce wydania na podstawie serwisu e-ISBN.
"Spotkanie" Jewgienija Zamiatina to zbiór niepublikowanych dotąd w Polsce, tekstów Zamiatina w przekładzie Krzysztofa Tura.
Twórczość Jewgienija Zamiatina charakteryzowała się odwagą i nowatorstwem, zachowując przy tym wysokie walory artystyczne. Był prekursorem. Już we wczesnych utworach Zamiatin dał się poznać jako godny następca Gogola - podobnie jak autor "Rewizora" wyczulony był na jałowość i pustkę powszedniości, bez litości dla ich przywar portretował swoich bohaterów. Rewolucja i wojna domowa były dla niego wyrazem apokaliptycznego rozpętania żywiołów, które opisywał z właściwym sobie gorzkim poczuciem humoru.
W zbiorze tekstów znajduje się to, co Zamiatin wydał i pisał w Paryżu w latach 1932-1937, tzn. nieskończona powieść „Bicz Boży”, cztery satyryczne opowiadania m. in. Zegarek i szkice publicystyczne.
This item is available in one branch. Expand information to see details.
Wypożyczalnia Główna
There are copies available to loan: sygn. 357414 (1 egz.)
The item has been added to the basket. If you don't know what the basket is for, click here for details.
Do not show it again