Sortowanie
Źródło opisu
Katalog centralny
(6)
Forma i typ
Książki
(6)
Poezja
(4)
Dramat (rodzaj)
(2)
Dostępność
nieokreślona
(5)
dostępne
(1)
Placówka
Wypożyczalnia Główna
(6)
Autor
Arystofanes (ok. 445-ok. 385 p.n.e.)
(2)
Sieńczyk Maciej (1972- )
(2)
Zawadzki Jarek (1977- )
(2)
Śmiechowicz Olga (1987- )
(2)
Bartnicki Krzysztof (1971- )
(1)
Celan Paul (1920-1970)
(1)
Chaucer Geoffrey (ok. 1342-1400)
(1)
Dwurnik Pola (1979- )
(1)
Kochanowski Jan (1530-1584)
(1)
Milton John (1608-1674)
(1)
Renkas Kaja (1978- )
(1)
Smol'nic'ka Ol'ga
(1)
Suchanek Martin
(1)
Sławek Tadeusz (1946- )
(1)
Rok wydania
2020 - 2025
(6)
Okres powstania dzieła
500-401 p.n.e.
(2)
1301-1400
(1)
1601-1700
(1)
1901-2000
(1)
1945-1989
(1)
Kraj wydania
Polska
(6)
Język
polski
(6)
starogrecki
(2)
niemiecki
(1)
ukraiński
(1)
Przynależność kulturowa
Literatura angielska
(2)
Literatura grecka
(2)
Literatura austriacka
(1)
Literatura polska
(1)
Temat
Abstynencja seksualna
(1)
Adam (postać biblijna)
(1)
Ajschylos (525-456 p.n.e.)
(1)
Diabeł
(1)
Dionizos (bóstwo)
(1)
Dramaturdzy greccy
(1)
Eurypides (ok. 485-406 p.n.e.)
(1)
Ewa (postać biblijna)
(1)
Filozofia renesansu
(1)
Grupy społeczne
(1)
Grzech pierworodny
(1)
Kobieta
(1)
Pielgrzymi
(1)
Przeznaczenie
(1)
Raj
(1)
Strajki
(1)
Szachy
(1)
Teatr grecki
(1)
Upadek człowieka (teologia)
(1)
Walka dobra ze złem
(1)
Wojna peloponeska (431-404 p.n.e.)
(1)
Wyprawy i ekspedycje
(1)
Życie codzienne
(1)
Temat: czas
500-401 p.n.e.
(2)
Temat: miejsce
Anglia (Wielka Brytania)
(1)
Ateny (Grecja)
(1)
Hades (kraina mitologiczna)
(1)
Gatunek
Komedia
(2)
Adaptacja literacka
(1)
Epos
(1)
Fabliaux
(1)
Poemat
(1)
Poezja
(1)
Publikacja okolicznościowa
(1)
Wiersze
(1)
6 wyników Filtruj
Brak okładki
Książka
W koszyku
Lizystrata = Lysistráti / Arystofanes ; przełożyła Olga Śmiechowicz ; ilustrował Maciej Sieńczyk. - Wydanie jubileuszowe z okazji 100-lecia Biblioteki Śląskiej. - Katowice : Biblioteka Śląska, 2022. - 195, [5] stron : ilustracje ; 22 cm.
Lizystrata = ?????????? / Arystofanes ; przełożyła Olga Śmiechowicz ; ilustrował Maciej Sieńczyk.
(Bibliotheca Translata ; t. 4)
Bibliografia, netografia na stronach 193-195.
Tekst równolegle w języku greckim i w przekładzie polskim.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Wypożyczalnia Główna
Brak informacji o dostępności: sygn. 405571 (1 egz.)
Brak okładki
Książka
W koszyku
Żaby = Vátrachoi / Arystofanes ; komentarz i przekład Olga Śmiechowicz. - Wydanie jubileuszowe z okazji 100-lecia Biblioteki Śląskiej. - Katowice : Biblioteka Śląska w Katowicach, copyright 2023. - 239, [5] stron ; 22 cm.
Żaby = ???????? / Arystofanes ; komentarz i przekład Olga Śmiechowicz.
(Bibliotheca Translata ; t. 6)
Bibliografia, netografia na stronach 237-[240].
Tekst równolegle w języku greckim i w przekładzie polskim.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Wypożyczalnia Główna
Brak informacji o dostępności: sygn. 405572 (1 egz.)
Książka
W koszyku
(Bibliotheca Translata ; t. 8)
Bibliografia na stronach 249-254.
Krzysztof Bartnicki w „Tłumaczeniach Jana Kochanowskiego” podejmuje odważną i odkrywczą próbę reinterpretacji tego wczesnego utworu mistrza z Czarnolasu. Autor, znany z translatorskich eksperymentów (w tym m.in. „Finnegans Wake” Jamesa Joyce’a),analizuje nie tylko tekst Kochanowskiego, ale i jego relację z łacińskim pierwowzorem Marco Girolama Vidy, błędnie uważanego za wierne tłumaczenie jego poematu. Pokazuje, że „Szachy” (według Bartnickiego – „Trony”) nie są zwykłym przekładem, lecz samodzielnym, pełnym polotu i innowacji dziełem – poematem romansowym o rywalizacji dwóch szachistów, Borzuja i Fiedura, walczących o rękę duńskiej królewny Anny. Akcja rozgrywa się na fikcyjnym dworze króla Tarsesa, w atmosferze dworskiej intrygi i emocji. Wbrew obiegowej opinii to nie jedyny utwór tłumaczony czy inspirowany cudzym wzorem, który wyszedł spod pióra Jana Kochanowskiego – jego przekłady i parafrazy obejmują także fragmenty „Psałterza Dawidowego”, antyczne obrazy z „Phaenomena”, liryki greckie i łacińskie, czy „Monomachia Parysowa z Menelausem” z „Iliady”. (prof. Dariusz Rott)
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Wypożyczalnia Główna
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. 409231 (1 egz.)
Brak okładki
Książka
W koszyku
(Bibliotheca Translata ; t. 3)
Wydanie jubileuszowe z okazji 100-lecia Biblioteki Śląskiej.
Tekst równolegle w języku niemieckim i w przekładzie polskim oraz w języku polskim i w przekładzie niemieckim.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Wypożyczalnia Główna
Brak informacji o dostępności: sygn. 406902 (1 egz.)
Książka
W koszyku
(Bibliotheca Translata ; t. 2)
Tytuł oryginału: The Canterbury tales. Wydanie jubileuszowe z okazji 100-lecia Biblioteki Śląskiej.
Bibliografia przekładów Jarka Zawadzkiego na stronie [796] i bibliografia, netografia na stronach 787-795.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Wypożyczalnia Główna
Brak informacji o dostępności: sygn. 405577 (1 egz.)
Brak okładki
Książka
W koszyku
Raj utracony = ????????? ??? / John Milton ; na język polski przełożył Jarek Zawadzki ; ilustrowała Pola Dwurnik = ??????????? ????? ????????? O???? ???????????
(Bibliotheca Translata ; t. 7)
Bibliografia, netografia na stronach 452-464.
Współfinansowanie: Minister Kultury i Dziedzictwa Narodowego
Tekst równolegle w przekładzie polskim i ukraińskim.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Wypożyczalnia Główna
Brak informacji o dostępności: sygn. 405573 (1 egz.)
Pozycja została dodana do koszyka. Jeśli nie wiesz, do czego służy koszyk, kliknij tutaj, aby poznać szczegóły.
Nie pokazuj tego więcej