Sortowanie
Źródło opisu
Katalog centralny
(21)
Forma i typ
Książki
(21)
Proza
(5)
Literatura faktu, eseje, publicystyka
(3)
Poezja
(2)
Dramat (rodzaj)
(1)
Publikacje naukowe
(1)
Dostępność
dostępne
(22)
Placówka
Wypożyczalnia Główna
(21)
Biblioteka Austriacka
(1)
Autor
Flaubert Gustave (1821-1880)
(6)
Engelking Ryszard (1935-2023)
(4)
Rilke Rainer Maria (1875-1926)
(4)
Dmitroca Zbigniew (1962- )
(2)
Lis Renata (1970- )
(2)
Ososiński Tomasz (1975- )
(2)
Przybylski Ryszard (1928-2016)
(2)
Rymkiewicz Jarosław Marek (1935-2022)
(2)
Serafin Andrzej (1980- )
(2)
Śniedziewski Piotr (1976- )
(2)
Agamben Giorgio (1942- ). Bartleby, czyli O przypadkowości
(1)
Balthus (1908-2001)
(1)
Bunin Iwan (1870-1953)
(1)
Bunin Iwan (1870-1953). Nieszczęsne dni
(1)
Cwietajewa Marina (1892-1941)
(1)
Czapski Józef (1896-1993)
(1)
Czechow Anton (1860-1904)
(1)
Czermakowa Izabella (1898-1964)
(1)
Deleuze Gilles (1925-1995). Bartleby albo formuła
(1)
Flaubert Gustave (1821-1880). Listopad
(1)
García Lorca Federico (1898-1936)
(1)
Gogol Nikołaj (1809-1852)
(1)
Gothot-Mersch Claudine (1932-2016)
(1)
Heidegger Martin (1889-1976)
(1)
Hofmannsthal Hugo von (1874-1929)
(1)
Jankowicz Grzegorz (1978- )
(1)
Klossowska Baladine (1886-1969)
(1)
Królak Sławomir (1978- )
(1)
Kuzmin Mihail Alekseevič (1872-1936)
(1)
Leclerc Yvan (1951- )
(1)
Lejwik Halper (1888-1962)
(1)
Leśmian Bolesław (1877-1937)
(1)
Mandelsztam Osip (1891-1938)
(1)
Mann Thomas (1875-1955)
(1)
Melville Herman (1819-1891)
(1)
Mincer Olek (1957- )
(1)
Netz Feliks (1939-2015)
(1)
Papieski Robert (1965- )
(1)
Quercioli Mincer Laura
(1)
Sand George (1804-1876)
(1)
Staszewski Jacek (1965- )
(1)
Szostkiewicz Adam (1952- )
(1)
Séginger Gisele
(1)
Tołstoj Lew (1828-1910)
(1)
Zagajewski Adam (1945-2021)
(1)
Śliwowski René (1930-2015)
(1)
Rok wydania
2020 - 2025
(3)
2010 - 2019
(15)
2000 - 2009
(3)
Okres powstania dzieła
1801-1900
(5)
1901-2000
(5)
2001-
(5)
1901-1914
(2)
1918-1939
(2)
Kraj wydania
Polska
(19)
Język
polski
(19)
Przynależność kulturowa
Literatura francuska
(4)
Literatura rosyjska
(3)
Literatura austriacka
(2)
Literatura jidysz
(1)
Literatura polska
(1)
Literatura żydowska
(1)
Temat
Rilke, Rainer Maria (1875-1926)
(4)
Flaubert, Gustave (1821-1880)
(2)
Miłość
(2)
Pisarze francuscy
(2)
Poeci austriaccy
(2)
Antysemityzm
(1)
Balthus (1908-2001)
(1)
Bilans życia
(1)
Bunin, Iwan (1870-1953)
(1)
Colet, Louise (1810-1876)
(1)
Cézanne, Paul (1839-1906)
(1)
Etyka społeczna
(1)
Gogol, Nikołaj (1809-1852)
(1)
Golem (postać fikcyjna)
(1)
Historia sztuki
(1)
Homoseksualizm
(1)
Judaizm
(1)
Kabała (religia)
(1)
Klossowska, Baladine (1886-1969)
(1)
Kobieta
(1)
Loew, Jehuda ben Becalel z Pragi (ok. 1525-1609)
(1)
Marzenia
(1)
Małżeństwo
(1)
Pisarze rosyjscy
(1)
Poeci francuscy
(1)
Powieść amerykańska
(1)
Prześladowanie
(1)
Relacje międzyludzkie
(1)
Rozczarowanie
(1)
Samobójstwo
(1)
Sand, George (1804-1876)
(1)
Szkice literackie austriackie
(1)
Uczucia
(1)
Wolność
(1)
Zdrada małżeńska
(1)
Żydzi
(1)
Temat: czas
1801-1900
(4)
1901-2000
(3)
1601-1700
(1)
1801-
(1)
1918-1939
(1)
Temat: miejsce
Normandia (Francja ; kraina historyczna)
(1)
Paryż (Francja)
(1)
Praga (Czechy)
(1)
Gatunek
Opowiadania i nowele
(3)
Listy
(2)
Opowiadanie rosyjskie
(2)
Powieść
(2)
Wiersze
(2)
Antologia
(1)
Dramat (gatunek literacki)
(1)
Dramat francuski
(1)
Esej
(1)
Listy austriackie
(1)
Listy francuskie
(1)
Listy rosyjskie
(1)
Malarstwo francuskie
(1)
Pamiętniki i wspomnienia
(1)
Pamiętniki rosyjskie
(1)
Poezja hiszpańska
(1)
Poezja rosyjska
(1)
Powieść rosyjska
(1)
Dziedzina i ujęcie
Historia
(3)
Literaturoznawstwo
(3)
21 wyników Filtruj
Książka
W koszyku
(Wielcy Pisarze w Nowych Przekładach)
Tł. z ros.
Tom prezentuje późne arcydzieła prozatorskie (w tym również opowiadania niewydane nigdy w XX wieku, w Rosji i w Polsce, z powodu cenzury) Iwana Bunina, rosyjskiego noblisty, oraz jego dziennik z lat 1918-1919, to jest z okresu tuż przed emigracją pisarza z Rosji do Francji. Całość dopełniają: wystąpienie Bunina pt. Misja emigracji rosyjskiej, kalendarium jego życia i twórczości oraz słowo od tłumaczki Renaty Lis.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Wypożyczalnia Główna
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. 324050 (1 egz.)
Książka
W koszyku
(Wielcy Pisarze w Nowych Przekładach)
Dofinansowano ze środków Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego w ramach Narodowego Programu Rozwoju Czytelnictwa
Tekst tłumaczony z języka rosyjskiego.
Jedna z najtragiczniejszych postaci XX-wiecznej literatury rosyjskiej. Targana na przemian wichrami namiętności i wichrami historii. Te ostatnie doprowadziły ją w końcu do samobójczej śmierci. Rosyjska legenda literacka głosi, że powiesiła się na pasku od walizki, który podczas ewakuacji z Moskwy dał jej Borys Pasternak. Niezwiązana z żadnym ugrupowaniem literackim, co w owym czasie należało do rzadkości. Debiutowała w wieku osiemnastu lat nastrojowymi wierszami bliskimi poezji sztambuchowej. W późniejszej twórczości, choć formalnie tradycyjnej (budowa stroficzna, rymy), stosowała nowatorską wersyfikację i składnię. Romantyczna i bezkompromisowa, miała trzy obsesje: miłość, Rosję i śmierć. Niedoceniona za życia, obecnie zaliczana jest do grona najwybitniejszych rosyjskich poetów XX wieku. Josif Brodski uważał nawet, że jest wybitniejsza od Anny Achmatowej.
Tom ukazuje się w 125. rocznicę urodzin poetki. Jest pierwszym po czterdziestu latach zupełnie nowym wyborem jej wierszy. Ponad osiemdziesiąt spośród stu piętnastu zamieszczonych w książce utworów nie było wcześniej tłumaczonych na język polski. Przekłady Zbigniewa Dmitrocy cechuje nie tylko wyjątkowa dbałość o formę, ale i wierność treści oryginału. Niektóre wiersze brzmią tak, jakby sama Cwietajewa napisała je po polsku.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Wypożyczalnia Główna
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. 350636 (1 egz.)
Książka
W koszyku
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Wypożyczalnia Główna
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. 311580 (1 egz.)
Książka
W koszyku
(Wielcy Pisarze w Nowych Przekładach)
Indeks.
Współfinansowanie: Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego.
Pierwszy po polsku, obszerny wybór obojga pisarzy, obejmujący okres ich znajomości i przyjaźni od roku 1863 do śmierci Sand w roku 1876.
„Kiedy rozpoczyna się wymiana listów, ona ma pięćdziesiąt dziewięć lat, jest znaną i szanowaną pisarką, autorką czterdziestu powieści – on, o siedemnaście lat młodszy, jest autorem Pani Bovary i Salambo, których znaczenie mało kto wówczas rozumiał. Ona, od lat żyjąca w separacji z mężem, obraca się w kręgach literackich i artystycznych Paryża, otoczona aurą skandalu z racji prowokującej niezależności, męskich strojów i licznych kochanków, w tym tak znakomitych, jak Alfred de Musset i Fryderyk Chopin. On jest prowincjuszem z wyboru i może pochwalić się tylko jednym głośnym romansem: z trzeciorzędną literatką Luizą Colet (…) – pisze we wstępie tłumacz, Ryszard Engelking, autor nowego przekładu Pani Bovary. – George Sand od razu dostrzegła wielki talent Flauberta, ale nie potrafiła zrozumieć jego założeń estetycznych. Jak dowodzą jej listy, nie zrozumiała ich nigdy i z uporem usiłowała namówić przyjaciela, by – idąc jej śladem – nieco lżej traktował swoje pisarstwo. (…) Flaubert nie próbował jej nawracać i cierpliwie przedstawiał swoje poglądy. Jej powieści podziwiał za młodu, skłaniały go wtedy do marzeń. Później o jej utworach wyrażał się jak najgorzej, twierdząc, że pisane są sercem, a nie głową. Po latach, kiedy zaprzyjaźnił się z autorką, próbował czytać je sercem. (…) Na różnicach i podobieństwach, zastrzeżeniach i szacunku tych dwoje niezwykłych ludzi, bliskich kresu życia, zbudowało wielką przyjaźń. Zebrane tu listy, uważane za najpiękniejszą z francuskich korespondencji literackich, są tej przyjaźni świadectwem”.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Wypożyczalnia Główna
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. 342013 (1 egz.)
Książka
W koszyku
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Wypożyczalnia Główna
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. 306661 (1 egz.)
Książka
W koszyku
(Wielcy Pisarze w Nowych Przekładach)
Indeks.
Ułożona przez Ryszarda Engelkinga księga listów przedstawia burzliwą historię chyba jedynej miłości Flauberta, która przypomina trwały związek – wobec Luizy Colet ten oddany sztuce samotnik zdobył się na maksimum tego, na co było go stać. Wyjątkowość tej relacji na tle innych, czysto seksualnych i przelotnych więzi, dla Gustawa oczywista, umyka jednak Luizie, która żąda niemożliwego: chce, aby Flaubert kochał ją w bardziej konwencjonalny sposób.
Perswazje Gustawa, który stara się przekonać o swoim uczuciu, w serii oryginalnych analiz objaśnia swoje zachowanie i odpiera zarzuty o rzekomą oschłość, to jeden z dwóch wielkich tematów tej książki. Drugim jest Pani Bovary i praca nad nią, o której autor pasjonująco opowiada, dając wykład swojej estetyki powieściowej.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Wypożyczalnia Główna
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. 363283 (1 egz.)
Książka
W koszyku
(Wielcy Pisarze w Nowych Przekładach)
Tytuł oryginału: "Les mémoires d'un fou", 1838 i "Novembre", 1842.
Bibliografia na stronach 243-244.
Dofinansowano ze środków Ministra Kultury, Dziedzictwa Narodowego i Sportu, pochodzących z Funduszu Promocji Kultury
Publikacja powstała dzięki finansowemu wsparciu Dziekana Wydziału Filologii Polskiej i Klasycznej UAM
Gustave Flaubert debiutował powieścią "Pani Bovary. Z obyczajów prowincji" w wieku lat trzydziestu sześciu, ale nie był to pierwszy utwór, jaki wyszedł spod jego ręki.
W dzienniku intymnym zanotował: "Mając dziesięć lat, marzyłem już o sławie, gdy nauczyłem się pisać, komponowałem. Odmalowywałem dla siebie zachwycające obrazy: roiłem o sali pełnej światła i złota, o oklaskach, wiwatach i laurach. Krzyczano: autor! autor! - autor to ja, to moje imię". "Pamiętniki szaleńca" oraz "Listopad" - dwa wczesne opowiadania Flauberta - są owocem tych marzeń.
Obrazy dzieciństwa i pierwsze miłości mieszają się tu ze wspomnieniami romantycznych lektur w stylu noir; wśród liryzmu, patosu i gotyckich klimatów daje się zauważyć dobrze znany z dojrzałej twórczości Flaubertowski pazur. Oba utwory składają się na wyrazisty i nieoczekiwany "portret artysty z czasów młodości".
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Wypożyczalnia Główna
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. 375839 (1 egz.)
Książka
W koszyku
(Wielcy Pisarze w Nowych Przekładach)
W latach 50. głośna była sprawa prowincjonalnego lekarza Delamare, którego żona popełniła samobójstwo, zostawiając męża z małą córeczką. Ta wstrząsająca historia stała się kanwą powieści "Pani Bovary", w której Flaubert przedstawił losy Karola i Emmy. Ta obfitująca w wiele wątków historia stanowi wycinek z życia ludzi mieszkających w małym miasteczku we Francji za czasów Napoleona III. To historia ludzi pospolitych, o których nie pamięta historia, ich wzlotów, upadków, sukcesów, słabości, osobistych dramatów.
Główna Bohaterka - Emma - jest postacią niezwykle skomplikowaną i ciekawą, w atmosferze nudnego życia pospolitych mieszczan nie potrafi się odnaleźć. Jej losy stanowią krytykę drobnomieszczaństwa, ciasnych umysłów pozbawionych ambicji, zamkniętych i nietolerancyjnych. Powieść prezentuje problemy społeczne owych czasów - płytkie, schematyczne związki rodzinne, obłudę i hipokryzję dorobkiewiczów pozbawionych manier i klasy.
"Pani Bovary" w przekładzie i z komentarzami Ryszarda Engelkinga, po raz pierwszy tak bliska oryginału. Zmieniony przekład Ryszarda Engelkinga (w stosunku do wydania z 2005 roku) zawiera kilkaset ulepszeń, z przedmową, w której tłumacz wyjaśnia, jak powinno się czytać powieść Flauberta w zgodzie z intencjami autora (poprzednie przekłady utrwaliły w wielu czytelnikach lekturę nieco naiwną), oraz komentarzami, wśród których znajdziemy m.in. zarzucone przez Flauberta warianty i rozwinięcia tej klasycznej powieści.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Wypożyczalnia Główna
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. 361401 (1 egz.)
Książka
W koszyku
(Wielcy Pisarze w Nowych Przekładach)
Tytuł oryginału: "L'éducation sentimentale, histoire d'un jeune homme", 1869.
Współfinansowanie: Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego
"Szkoła uczuć" napisana z epickim rozmachem, wypełniona tłumem bohaterów pierwszego, drugiego i trzeciego planu, otwarcie drwiąca ze schematów edukacyjnej powieści Balzakowskiej, stanowi - wedle określenia samego autora - moralną i uczuciową historię pokolenia urodzonych w latach dwudziestych XIX wieku, na tle romantycznego, przed-Hausmannowskiego Paryża, który w wizji Flauberta staje się jeszcze jednym, o ile nie najważniejszym bohaterem powieści.
Do tej pory "Szkoła uczuć" istniała w języku polskim tylko w jedynym, wielokrotnie wznawianym przekładzie Anieli Micińskiej z 1953 roku. Znakomity, kompetentnie komentowany przekład Ryszarda Engelkinga - tłumacza również "Pani Bovary" i Korespondencji Flauberta z George Sand - jest pierwszym nowym polskim tłumaczeniem tej wielkiej powieści od ponad sześćdziesięciu lat.
Akcja "Szkoły uczuć" toczy się w latach 1840-1868. To okres burzliwych przemian politycznych w dziejach Francji - Wiosna Ludów, II Republika, II cesarstwo - i głębokich przeobrażeń pokolenia romantyków, poddanego presji wielkiej burżuazji. Ale także okres niespełnionej miłości bohatera, Fryderyka Moreau, do pięknej pani Arnoux. Fryderyk opowiada dzieje swojej miłości z perspektywy dojrzałego już mężczyzny, mężczyzny świadomego straconych szans.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Wypożyczalnia Główna
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. 361399 (1 egz.)
Książka
W koszyku
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Wypożyczalnia Główna
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. 316278 (1 egz.)
Książka
W koszyku
(Wielcy Pisarze w Nowych Przekładach)
"Wybrane fragmenty korespondencji z przyjaciółmi Mikołaja Gogola, wydane w 1847 roku, były wielkim zaskoczeniem dla entuzjastów sztuki pisarskiej autora Szynela, Rewizora i Martwych dusz. Także sam tytuł, na tle wymienionych arcydzieł, nie czarował magią, nie drażnił, nie ekscytował. Korespondencja z przyjaciółmi! W dodatku wybrane fragmenty! A może to, czego Autor nie włączył do książki, było ciekawsze i prawdziwie bulwersujące? Takie mogło być pierwsze wrażenie. Zaskakiwała treść. Nie było takiej dziedziny życia społecznego i państwowego, której autor owych Wybranych fragmentów nie poddałby czy to surowej krytyce, czy też życzliwemu zatroskaniu, czy wreszcie bezwarunkowej afirmacji. Pisarz o niepodważalnym do tej pory autorytecie wypowiadał się o literaturze i sztuce, o sądownictwie i nauczaniu, o Cerkwi prawosławnej, o ziemiaństwie, udzielał rad, jak kochać Rosję, tłumaczył, czym i kim jest Rosjanin, człowiek rosyjski, jaka jest rola kobiety we współczesnej Rosji, w jaki sposób nieść pomoc ubogim i dotkniętym przez los, jak ma sprawować swój urząd gubernator, bezlitośnie piętnował korupcję i łapownictwo, krytycznie wypowiadał się o Ameryce, a dla wzmocnienia swojej niezachwianej wiary w świętą moc carskiego jedynowładztwa, powoływał się na ustne i pisemne świadectwo Aleksandra Puszkina! Wiele nauk, pouczeń, przestróg i porad Mikołaja Gogola czytamy dzisiaj z niedowierzaniem, ale i wtedy, gdy ukazała się ta książka, czytano ją i rozprawiano o niej z zakłopotaniem, zastanawiano się, jak to możliwe, by człowiek tej miary tak dalece zatracił, jak to ujął Vladimir Nabokov, „wyczucie prawdy i wolności”. A jednak jest to książka ważna, partiami fascynująca, choćby i z tego względu, że, jak przyznał sam Gogol, zagalopował się w niej jak prawdziwy Chlestakow." (Feliks Netz)
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Wypożyczalnia Główna
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. 335495 (1 egz.)
Książka
W koszyku
(Wielcy Pisarze w Nowych Przekładach)
Gdy „Skrzydła" Michaiła Kuzmina wyszły drukiem w 1906 roku, wzbudziły sensację. Choć przyjęta przez autora forma artystyczna odwołuje się do dialogów Platona i oświeceniowej powiastki filozoficznej, wielu czytelników upatrywało w utworze powieść pornograficzną, której podstawowym celem był opis nieznanego świata homoseksualistów. Pisarz rzucał wyzwanie dotychczasowym normom obyczajowym i testował granice społecznej tolerancji, nie godząc się na upatrywanie w homoseksualizmie słabości, choroby, grzechu czy dowodu nieprzystosowania do świata. Symboliczne skrzydła stanowią dla Kuzmina atrybut swobody i odwagi, służą wzniesieniu się ponad mieszczańską moralność. [nota wydawcy]
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Wypożyczalnia Główna
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. 369931 (1 egz.)
Książka
W koszyku
(Wielcy Pisarze w Nowych Przekładach)
Tytuł oryginału: Der Goylem.
Dofinansowano ze środków Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego w ramach Narodowego Programu Rozwoju Czytelnictwa
Gliniany bałwan zwany Golemem, stworzony do służby ludziom i powołany do życia przez średniowiecznych rabinów, przechodził liczne matamorfozy. Tak jak inne żydowskie symbole, ma aspekt lokalny (jako narzędzie obrony Żydów przed atakami antysemitów) i ogólnoludzki.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Wypożyczalnia Główna
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. 345769 (1 egz.)
Książka
W koszyku
(Wielcy Pisarze w Nowych Przekładach)
Tekst równoległy w językach rosyjskim i polskim.
Pierwszy pełny przekład rosyjskich wierszy Bolesława Leśmiana, mało znanego epizodu w tworczości tego poety.
Rosyjskie wiersze Leśmiana owiane są mgiełką tajemniczości. Przez długie lata uważano, że powstały w kijowskim okresie jego życia i że początkowo był on poetą rosyjskojęzycznym. Tę błędną hipotezę ułatwiał fakt, że pochodził on ze zasymilowanej rodziny żydowskiej i przez wiele lat mieszkał w Kijowie, gdzie ukończył carskie gimnazjum i uniwersytet. Względnie niedawno okazało się jednak, że zostały one napisane podczas jednego z pobytów poety w Paryżu. Najprawdopodobniej ich inspiracją była perspektywa wysokich honorariów, jaką przed biednym poetą polskim roztoczył sławny rosyjski poeta Konstantin Balmont, którego Leśmian przypadkiem spotkał w Ogrodzie Luksemburskim.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Wypożyczalnia Główna
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. 344508 (1 egz.)
Książka
W koszyku
(Wielcy Pisarze w Nowych Przekładach)
Tłumaczenie z rosyjskiego.
Mandelsztam w wyborze i rewelacyjnych przekładach Rymkiewicza. Książka przybliża czytelnikom największego rosyjskiego poetę XX wieku, wydobywając z jego twórczości - obok zanurzenia w kulturze - także zainteresowanie istnieniem oraz pomijane wcześniej „puszkinowskie” tony. Obszerne komentarze wprowadzają głęboko w świat tej poezji i zapoznają z warsztatem zarówno poety-autora, jak poety-tłumacza, niezamierzenie ujawniając głębokie pokrewieństwo obu twórców.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Wypożyczalnia Główna
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. 341531 (1 egz.)
Książka
W koszyku
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Wypożyczalnia Główna
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. 302748, 303357 (2 egz.)
Książka
W koszyku
(Wielcy Pisarze w Nowych Przekładach)
"Rilke mieszkał w samotności; jego listy wypowiadane są z głębi samotności, jakby z wnętrza ciemności. Ale ta ciemność – jak osławiona camera obscura – miała swe oko, swój obiektyw, swoje światło. Przypadek sprawił, że jesienią roku 1907 można było oglądać w Grand Palais dzieła Cézanne'a, zmarłego rok wcześniej. Listy Rilkego, ta ich seria, którą tu znajdzie czytelnik, to spotkanie dwu samotności, bo przecież także Cézanne z samotności uczynił swój dom. Rilke pisze na gorąco, nie jak profesor, który od lat już ustabilizował swoją erudycję i potrafiłby wygłosić nienajgorszy wykład nawet obudzony o trzeciej nad ranem. Listy Rilkego tchną świeżością, nowością, zapisują spostrzeżenia i odkrycia dopiero co poczynione. ze wstępu Adama Zagajewskiego To nie jest książka o Cézannie. To książka o tym, co zobaczył Cézanne. O tym, co Rilke zobaczył w Cézannie. O tym, co jawi się przez Cézanne'a, jako Cézanne, czego znakiem jest Cézanne. O tym, na co naprowadzają nas także Rilke, Hofmannsthal, Heidegger, Czapski, van Gogh. To książka o t y m. Rilke nie napisał tej książki. Myślał o niej, lecz nigdy nie odważył się na nią. Być może dlatego ten zbiór wydanych pośmiertnie intymnych wyznań do najbliższej z osób – jak gdyby rozmowa z samym sobą – jest tym właśnie, czym książka ta miała być: śladem przemiany, zapisem doświadczenia t e g o." (Z posłowia tłumacza)
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Wypożyczalnia Główna
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. 341590 (1 egz.)
Książka
W koszyku
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Wypożyczalnia Główna
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. 305140, 304728 (2 egz.)
Książka
W koszyku
(Wielcy Pisarze w Nowych Przekładach)
Niepublikowany do tej pory w języku polskim jest jednym z trzech młodzieńczych dzienników Rilkego powstałych w latach 1898-1901. Te wczesne dzienniki Rilkego dokumentują jego podróż do Włoch, jego późniejsze pobyty w Berlinie, w Rosji...
Ta pozycja znajduje się w zbiorach 2 placówek. Rozwiń listę, by zobaczyć szczegóły.
Wypożyczalnia Główna
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. 324767 (1 egz.)
Biblioteka Austriacka
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. 929 A/Z (1 egz.)
Książka
W koszyku
(Wielcy Pisarze w Nowych Przekładach)
Dofinansowano za środków Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego pochodzących z Funduszu Promocji Kultury.
Czterdzieści dwa listy Rilkego do Balladyny Kłossowskiej, matki malarza Balthusa, można czytać na wiele sposobów: jak dzieje romansu, jak świadectwo duchowości europejskiego modernizmu, jak spowiedź dziecięcia wieku, albo jak liryczny traktat estetyczny. Korespondencja z lat 1919-22, ułożona w cykl nie pozbawiony starannie budowanej dramaturgii, daje świadectwo nie tylko życia intymnego wybitnego poety, lecz staje się pretekstem do podjęcia wysiłku autoanalizy, a może i autokreacji.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Wypożyczalnia Główna
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. 355815 (1 egz.)
Pozycja została dodana do koszyka. Jeśli nie wiesz, do czego służy koszyk, kliknij tutaj, aby poznać szczegóły.
Nie pokazuj tego więcej