Sorting
Source
Katalog centralny
(7)
Form of Work
Książki
(7)
Proza
(5)
Dramat (rodzaj)
(1)
Status
available
(6)
unavailable
(1)
Branch
Wypożyczalnia Główna
(6)
Biblioteka Austriacka
(1)
Author
Ruta Magdalena (1964- )
(3)
Segal Kalman (1917-1980)
(3)
Perec Icchok Lejb (1851-1915)
(2)
Szwarcman-Czarnota Bella (1945- )
(2)
Appenszlak Jakub (1894-1950)
(1)
Chomiszczak Tomasz (1965- )
(1)
Getz Leon (1896-1971)
(1)
Iwaszkiewicz Jarosław (1894-1980)
(1)
Jankowska Agnieszka (filolog)
(1)
Jogałła Elżbieta
(1)
Szklar Mosze (1920-2014)
(1)
Szolem Alejchem (1859-1916)
(1)
Tuszewicki Marek (1981- )
(1)
Year
2020 - 2025
(3)
2010 - 2019
(4)
Time Period of Creation
1901-2000
(4)
2001-
(3)
1901-1914
(2)
1945-1989
(2)
1801-1900
(1)
1914-1918
(1)
1918-1939
(1)
Country
Poland
(7)
Hungary
(6)
Italy
(4)
Language
Polish
(7)
Demographic Group
Literatura żydowska
(5)
Literatura jidysz
(3)
Literatura polska
(3)
Subject
Żydzi
(6)
Sztetl
(4)
Holokaust
(2)
Stosunki etniczne
(2)
Antysemityzm
(1)
Etyka
(1)
II wojna światowa (1939-1945)
(1)
Pisarze polscy
(1)
Pisarze żydowscy
(1)
Segal, Kalman (1917-1980)
(1)
Szklar, Mosze (1920-2014)
(1)
Uchodźcy
(1)
Subject: time
1901-2000
(3)
1801-1900
(1)
1901-1914
(1)
1939-1945
(1)
Subject: place
Polska
(4)
Izrael
(1)
Nowy Jork (Stany Zjednoczone)
(1)
Wiedeń (Austria)
(1)
Włochy
(1)
Genre/Form
Opowiadania i nowele
(3)
Powieść autobiograficzna
(2)
Antologia
(1)
Dramat (gatunek literacki)
(1)
Opowiadanie żydowskie
(1)
7 results Filter
Book
In basket
(Literatura Jidysz)
Notatki komiwojażera to świetna bezspornie książka. (…) W tych czasami beztroskich na pozór, »obiektywnie« kreślonych obrazkach zamilkłej przeszłości Żydów, zawsze pod powłoką prostych i trafiających do przekonania słów, znajdujemy smutek tragicznego narodu. Mieszkaliśmy z tym narodem przez wiele wieków pod jednym dachem, znaliśmy go tak mało i widywaliśmy go w bardzo wypaczonych zwierciadłach. Notatki komiwojażera tę przede wszystkim mają wartość, że przy całym swoim prostym i bezpretensjonalnym artyzmie są zawsze prawdziwe.
This item is available in one branch. Expand information to see details.
Wypożyczalnia Główna
There are copies available to loan: sygn. 403684 (1 egz.)
Book
In basket
(Yidisher liṭeraṭur = Literatura Jidysz)
Nazwa serii na okładce wyłącznie w języku jidysz.
Miasto, o którym opowiada pasażer, jest martwe w trzech aspektach: formalno-prawnym, instytucjonalnym i społecznym. Nie miało prawa do istnienia, ale istniało jak gdyby w zawieszeniu. Perec pokazuje to między innymi za pośrednictwem motywu aguny (powracającego dwukrotnie), aż wreszcie samo miasto staje się niczym aguna - przykute do swego losu, zawieszone, pozbawione perspektyw, nieautonomiczne. Ocalenie musi nadejść z zewnątrz, ale czy nadejdzie? Czy wobec powyższego martwe miasto może podlegać kwalifikacji moralnej? Nawet kary i nagrody - powiada Perec - nie mają tu przecież zastosowania, albowiem ci, którzy nie dokonują wyborów, nie czynią dobra ani zła - nie mogą być karani czy nagradzani. Czy jest możliwe inne życie, jeśli nie ma się praw do życia? Czy można mieć moralną siłę, jeśli się jest wyzutym z realnych praw? Czy religia może w tej konkretnej sytuacji pomóc mieszkańcom wznieść się na wyższy poziom etyczny? Odpowiedź Pereca jest twarda: nie. Społeczność miasta jest martwa w samych swoich fundamentach, łącznie z rabinem, łącznie z bal tfile, całą elitą miasta. Miasto jest w całkowitym rozkładzie. Cuchnie. (Bella Szwarcman-Czarnota)
Wybór dziesięciu opowiadań I. L. Pereca (Podróż w czasie, Jak wyswatano parę, czyli Sore bas Tojwim, Skarb, Jeśli nie wyżej, Światło Chanuki, Objawienie czyli opowieść o koźle, Z opowieści mełameda Jochanana, Opowiadania, Martwe miasto, Golem) w przekładzie, ze wstępem i posłowiem Belli Szwarcman-Czarnoty.
This item is available in one branch. Expand information to see details.
Wypożyczalnia Główna
There are copies available to loan: sygn. 360007 (1 egz.)
Book
In basket
Nocą na Starym Rynku : (sen w noc gorączkową) / Icchok Lejbusz Perec ; przekład Marek Tuszewicki. - Kraków ; Budapeszt ; Syrakuzy : Wydawnictwo Austeria, 2024. - 210, [9] stron : nuty, plan ; 21 cm.
(Yidishe Liṭeraṭur = Literatura Jidysz)
Tytuł oryginału: Baynakhṭ oyfn alṭn marḳ : (a ṭroym fun a fiber-nakhṭ).
„Miasto, o którym opowiada pasażer, jest martwe w trzech aspektach: formalno-prawnym, instytucjonalnym i społecznym. Nie miało prawa do istnienia, ale istniało jak gdyby w zawieszeniu. Perec pokazuje to między innymi za pośrednictwem motywu aguny (powracającego dwukrotnie), aż wreszcie samo miasto staje się niczym aguna – przykute do swego losu, zawieszone, pozbawione perspektyw, nieautonomiczne. Ocalenie musi nadejść z zewnątrz, ale czy nadejdzie? Czy wobec powyższego martwe miasto może podlegać kwalifikacji moralnej? Nawet kary i nagrody – powiada Perec – nie mają tu przecież zastosowania, albowiem ci, którzy nie dokonują wyborów, nie czynią dobra ani zła – nie mogą być karani czy nagradzani. Czy jest możliwe inne życie, jeśli nie ma się praw do życia? Czy można mieć moralną siłę, jeśli się jest wyzutym z realnych praw? Czy religia może w tej konkretnej sytuacji pomóc mieszkańcom wznieść się na wyższy poziom etyczny? Odpowiedź Pereca jest twarda: nie. Społeczność miasta jest martwa w samych swoich fundamentach, łącznie z rabinem, łącznie z bal tfile, całą elitą miasta. Miasto jest w całkowitym rozkładzie. Cuchnie”. Bella Szwarcman-Czarnota
This item is available in one branch. Expand information to see details.
Wypożyczalnia Główna
There are copies available to loan: sygn. 393932 (1 egz.)
Book
In basket
(Yiydiyše liyṭeraṭẉr = Literatura jidysz)
Niemieckojęzyczna edycja „Opowiadań z zabitego miasteczka”. Kalman Segal (1917-1980) był pisarzem polsko­żydowskim, który w swojej prozie wiele uwagi poświęcił żydowskiemu miasteczku. Motyw ten nie jest czymś nowym w twórczości żydowskiej, jednak na obrazach sztetl w powojennej literaturze żydowskiej i polskiej nostalgia i tęsknota w szczególny sposób odcisnęły swoje piętno. Jest to tęsknota nie tylko za utraconą „rodzinną okolicą” dzieciństwa, lecz także za przestrzenią żydowską, która została unicestwiona przez Holokaust. Segal wpisuje się w ten nurt literacki, który jest nie tylko wspominaniem, ale przede wszystkim zaświadczaniem o istnieniu formacji kulturowej, która przeminęła bezpowrotnie. Miasteczko, pisane z dużej litery, staje się w opowiadaniach tego pisarza figurą symboliczną, synonimem przestrzeni podwójnie świętej. (z przedmowy Magdaleny Ruty) Nie przypadkiem opowiadania Segala, urodzonego i wychowanego w Sanoku, ilustrują obrazy Leona Getza (1896-1971). Ten pochodzący z Ukrainy artysta, mimo że drugą połowę życia spędził w Krakowie, przez 19 lat po ukończeniu studiów mieszkał i pracował w Sanoku. Stworzył tam wiele obrazów, które z dzisiejszej perspektywy są niezastąpionym materiałem dokumentującym przedwojenny wygląd miasta, szczególnie jego dzielnicy żydowskiej.
This item is available in one branch. Expand information to see details.
Biblioteka Austriacka
There are copies available to loan: sygn. 830-3 (1 egz.)
Book
In basket
Jeszcze żyjemy / Kalman Segal ; przedmowa Tomasz Chomiszczak. - Kraków ; Budapeszt ; Syrakuzy : Wydawnictwo Austeria, 2020. - 516, [7] stron ; 21cm.
(Literatura Jidysz = Yidishe Liṭeraṭur)
Współfinansowanie: Urząd Gminy Sanok
Jak zwięźle określić premierową – po kilku dekadach – powieść Kalmana Segala? Cóż, spróbujmy: to proza zachwycająca i przerażająca zarazem. Modlitwa i przekleństwo. Powieść balsam i powieść potwór, która zaczyna się jak sielanka, by przejść w tragedię z domieszką horroru, zwieńczoną pesymistycznym epilogiem. Książka niejednorodna i niejednowymiarowa, zbudowana z nakładanych na siebie kolejnych historii, idei, narracji, stylów – jak kolejnych kręgów dantejskiego piekła. Istna Bachtinowska polifonia, w której głos samego autora będzie tylko jednym z kilkunastu (ba, nawet kilkudziesięciu!) głosów równouprawnionych do snucia swoich opowieści; a wszystkie te głosy, wszystkie te osoby dramatu „żyją i umierają czasem przeszłym”, jak stwierdzi w powieści jedna z nich. Jest to także, co najważniejsze, niewątpliwe opus magnum Segala, ostatni jego epicki utwór napisany po polsku, podsumowanie doświadczeń życiowych i artystycznych. Książka do tej pory – a mija już prawie pięćdziesiąt lat! – nieznana; co prawda kilka drobnych jej fragmentów wydał autor pod koniec życia w Izraelu jako osobne opowiadania w jidysz (a parę z nich przełożyła na polski Magdalena Ruta), lecz dopiero teraz, gdy wszystko złożone jest w całość i umieszczone w oszałamiająco szerokim kontekście, robi ona kolosalne wrażenie.
This item is available in one branch. Expand information to see details.
Wypożyczalnia Główna
There are copies available to loan: sygn. 368011 (1 egz.)
Book
In basket
(Yiydiyše liyṭeraṭẉr = Literatura jidysz)
"Kalman Segal (1917-1980) był pisarzem polsko-żydowskim, który w swojej prozie wiele uwagi poświęcił żydowskiemu miasteczku. Motyw ten nie jest czymś nowym w twórczości żydowskiej, jednak na obrazach sztetl w powojennej literaturze żydowskiej i polskiej nostalgia i tęsknota w szczególny sposób odcisnęły swoje piętno. Jest to tęsknota nie tylko za utraconą „rodzinną okolicą” dzieciństwa, lecz także za przestrzenią żydowską, która została unicestwiona przez Holokaust. Segal wpisuje się w ten nurt literacki, który jest nie tylko wspominaniem, ale przede wszystkim zaświadczaniem o istnieniu formacji kulturowej, która przeminęła bezpowrotnie. Miasteczko, pisane z dużej litery, staje się w opowiadaniach tego pisarza figurą symboliczną, synonimem przestrzeni podwójnie świętej." (Z przedmowy Magdaleny Ruty)
Nie przypadkiem opowiadania Segala, urodzonego i wychowanego w Sanoku, ilustrują obrazy Leona Getza (1896-1971). Ten pochodzący z Ukrainy artysta, mimo że drugą połowę życia spędził w Krakowie, przez 19 lat po ukończeniu studiów mieszkał i pracował w Sanoku. Stworzył tam wiele obrazów, które z dzisiejszej perspektywy są niezastąpionym materiałem dokumentującym przedwojenny wygląd miasta, szczególnie jego dzielnicy żydowskiej.
This item is available in one branch. Expand information to see details.
Wypożyczalnia Główna
All copies are currently on loan: sygn. 350225 (1 egz.)
Book
In basket
(Literatura Jidysz = Yidishe Liṭeraṭur)
Tytuł oryginału: ווען די ערד האט געברענט , 2007.
Mojsze Szklar (właśc. Szklarek) to ostatni urodzony w Polsce i znany na całym świecie poeta tworzący w jidysz.
Wraz z jego odejściem w 2014 roku zakończył się długi rozdział kultury w tym języku, która rozwijała się w Polsce przez wiele stuleci aż do roku 1968. Jako poeta i dziennikarz znał osobiście wielu pisarzy z Polski, Związku Radzieckiego, Izraela i Ameryki, dzięki czemu - będąc człowiekiem o niezwykłej pamięci i wielkiej wiedzy - stał się jedyną w swoim rodzaju żywą encyklopedią literatury jidysz. Na co dzień żył językiem jidysz, który ukochał ponad wszystko. Był cichym, skromnym, eleganckim i przystojnym mężczyzną, a także doskonałym mówcą o ostrym dowcipie. Czytelnikom pozostawił obszerną spuściznę literacką, a rodzinie piękne wspomnienia. (Jerry Szklarek - syn)
This item is available in one branch. Expand information to see details.
Wypożyczalnia Główna
There are copies available to loan: sygn. 369651 (1 egz.)
The item has been added to the basket. If you don't know what the basket is for, click here for details.
Do not show it again