Sorting
Source
Katalog centralny
(18)
Form of Work
Książki
(18)
Proza
(17)
Literatura faktu, eseje, publicystyka
(2)
Dramat (rodzaj)
(1)
Poezja
(1)
Status
available
(17)
only on-site
(1)
Branch
Wypożyczalnia Główna
(18)
Author
Brzuzy Aleksandra
(2)
Idzikowski Kamil (tłumacz)
(2)
Markus Peter (1966- )
(2)
Schalansky Judith (1980- )
(2)
Siwecki Piotr (1971- )
(2)
Acker Kathy (1948-1997)
(1)
Bełej Leś (1987- )
(1)
Biedrzycki Miłosz (1967- )
(1)
Bierce Ambrose (1842-1914?)
(1)
Bukowicz Rafał
(1)
Czarnecka Bożena (1969- )
(1)
Dudzic-Grabińska Katarzyna (1986- )
(1)
Dynarowicz Ewa
(1)
Gogola Weronika (1988- )
(1)
Gorečan Katja (1989- )
(1)
Hochholczerová Nicol (1999- )
(1)
Hrínová Barbora (1984- )
(1)
Iceberg Slim (1918-1992)
(1)
Jászberényi Sándor (1980- )
(1)
Jędryas Jadwiga (1972- )
(1)
Kalla Irena Barbara (1966- )
(1)
Kopacz Mateusz
(1)
Kucbelová Katarína (1979- )
(1)
Majling Daniel (1980- )
(1)
Markus Peter (1966- ). Robimy błoto
(1)
Markus Peter (1966- ). Śpiewające ryby
(1)
Mosurek Michalina
(1)
Piotrowski Maciej (1989- )
(1)
Polaszczyk Jakub
(1)
Ray Jean (1887-1964)
(1)
Sajgon Siergiej Siergiejewicz (1985- )
(1)
Stawińska Olga (1986- )
(1)
Szczerek Ziemowit (1978- )
(1)
Tyszowiecka Teresa
(1)
Weijers Nińa
(1)
Wilamowska Karolina (1988- )
(1)
Wojtasik Andrzej (1970- )
(1)
Year
2020 - 2025
(16)
2010 - 2019
(2)
Time Period of Creation
2001-
(13)
1901-2000
(4)
1945-1989
(2)
1901-1914
(1)
1939-1945
(1)
Country
Poland
(18)
Language
Polish
(18)
Demographic Group
Literatura amerykańska
(5)
Literatura słowacka
(4)
Literatura niemiecka
(2)
Literatura ukraińska
(2)
Literatura belgijska
(1)
Literatura flamandzka
(1)
Literatura holenderska
(1)
Literatura niderlandzka
(1)
Literatura słoweńska
(1)
Literatura węgierska
(1)
Subject
Kobieta
(2)
Ojcowie i synowie
(2)
Prostytucja
(2)
Przemoc
(2)
Slumsy
(2)
Uczniowie
(2)
Aborcja
(1)
Alienacja
(1)
Artyści
(1)
Bracia
(1)
Cyganie
(1)
Czarnoksiężnicy
(1)
Dzieci
(1)
Dziecko seksualnie wykorzystywane
(1)
Dziewczęta
(1)
Folklor
(1)
Gangi młodzieżowe
(1)
Gimnazja
(1)
Iceberg Slim (1918-1992)
(1)
Inność
(1)
Ja (psychologia)
(1)
Kamienice
(1)
Kazirodztwo
(1)
Korespondenci wojenni
(1)
Kradzież
(1)
Literatura
(1)
Matki i synowie
(1)
Mitologia grecka
(1)
Molestowanie seksualne
(1)
Młodzież
(1)
Nauczyciele
(1)
Nauczyciele biologii
(1)
Niewolnictwo
(1)
Pamięć
(1)
Patriotyzm
(1)
Poczucie straty
(1)
Poczucie winy
(1)
Poronienie
(1)
Pracownice i pracownicy seksualni
(1)
Proces twórczy
(1)
Przemijanie
(1)
Rak (choroba)
(1)
Rasizm
(1)
Rodzina
(1)
Rosjanie
(1)
Rybołówstwo
(1)
Rzeki
(1)
Samotność
(1)
Spadek
(1)
Stosunki etniczne
(1)
Stręczycielstwo
(1)
Sztuka
(1)
Tożsamość osobista
(1)
Ukraińcy
(1)
Więzienia (budynki)
(1)
Wojna
(1)
Wojna rosyjsko-ukraińska (2014- )
(1)
Wsie
(1)
Wymieranie gatunków
(1)
Wędkarstwo
(1)
Zaburzenia słuchu
(1)
Zawodowa służba wojskowa
(1)
Zgwałcenie
(1)
Łódź rybacka
(1)
Żałoba
(1)
Żołnierze
(1)
Życie seksualne
(1)
Subject: time
2001-
(3)
1901-2000
(2)
1918-1939
(2)
1939-1945
(2)
1945-1989
(2)
Subject: place
Afryka
(1)
Afryka Północna
(1)
Bliski Wschód
(1)
Chicago (Stany Zjednoczone)
(1)
Donieckie Zagłębie Węglowe (Ukraina)
(1)
Gandawa (Belgia)
(1)
Meksyk
(1)
Niżne Tatry (Słowacja ; góry)
(1)
Nowy Jork (Stany Zjednoczone)
(1)
Rosja
(1)
Stany Zjednoczone (USA)
(1)
Tuskegee (Stany Zjednoczone, stan Alabama)
(1)
Ukraina
(1)
Genre/Form
Opowiadania i nowele
(7)
Powieść
(7)
Antologia
(2)
Esej
(2)
Aforyzmy
(1)
Dramat (gatunek literacki)
(1)
Fantasy
(1)
Powieść autobiograficzna
(1)
Satyra
(1)
Wiersze
(1)
Domain
Etnologia i antropologia kulturowa
(1)
Historia
(1)
Kultura i sztuka
(1)
Socjologia i społeczeństwo
(1)
18 results Filter
Book
In basket
(Seria Przekładów)
Mroczna, niepokojąca metafikcja, okrzyknięta niegdyś literackim odpowiednikiem punk rocka: kazirodztwo, aborcja, gangi uliczne, nowojorskie slumsy i halucynacyjna podróż przez Afrykę Północną. Nielinearna, chaotyczna, kolażowa antynarracja, przeplatana obscenicznymi rysunkami oraz fragmentami dramatycznymi i poetyckimi. Brutalny, transgresyjny surrealizm spod znaku Bataille’a, Burroughsa i Geneta – ten ostatni pojawia się zresztą na kartach książki we własnej osobie.
This item is available in one branch. Expand information to see details.
Wypożyczalnia Główna
There are copies available to loan: sygn. 380762 (1 egz.)
Book
In basket
(Seria Przekładów)
Współfinansowanie: Unia Europejska (UE)
Ukraińska rzeczywistość może zaskoczyć nawet najbardziej doświadczonych czytelników i bywalców wschodniej części kontynentu. Teksty Bełeja stanowią próbę opisu tego wschodniosłowiańskiego tworu (w okresie pierwszego etapu wojny z Rosją 2014-2018). Plan naprawy Ukrainy to żywe odzwierciedlenie owej rzeczywistości w duchu realizmu absurdalnego. Co więcej, nie chodzi tu o absurdalność rzeczywistości, ale właśnie o realizm absurdu. Książka jest przeznaczona dla tych, którzy wciąż rozróżniają te dwa pojęcia.
This item is available in one branch. Expand information to see details.
Wypożyczalnia Główna
There are copies available to loan: sygn. 382500 (1 egz.)
Book
In basket
Diabli dykcjonarz / Ambrose Bierce ; przełożył Mateusz Kopacz. - Wydanie I. - Kraków : Korporacja Ha!art, 2019. - 573, [3] strony ; 20 cm.
(Seria Przekładów)
Tytuł oryginału: The devil's dictionary, 1911.
Tytuł podstawy przekładu: The unabridged devil's dictionary.
"Literackie i pozaliterackie opracowania życia i twórczości Bierce'a, nawiązania, wzmianki w języku polskim" na stronach 570-[574].
Bibliografia na stronach 533-543.
"Diabli dykcjonarz" (1911) to klasyka amerykańskiej satyry, leksykon przeszło półtora tysiąca haseł wyjaśnionych cynicznie, z obfitością diablego, czarnego humoru. Błyskotliwym, napisanym skrzącym stylem aforyzmom towarzyszy humorystyczna poezja, a erudycja, nieprzebrane literackie tropy i nawiązania do światowego kanonu czynią z książki barwną i za każdym razem odkrywczą lekturę. "Diabli dykcjonarz" prezentuje bezceremonialnie wywrotowe myślenie, obala schematy i obnaża hipokryzję ludzi. Niektóre z haseł weszły na stałe do użytku potocznego w języku angielskim, a sam pomysł na "słownik cynika" był później wielokrotnie powielany przez innych autorów. Fragmenty książki publikowano również w Polsce: hasła m.in. w "Cyruliku Warszawskim" przed wojną, a po wojnie w „Przekroju” i antologii No tak, ale… (1977). Ha!art po raz pierwszy prezentuje dzieło w całości, a zestaw haseł oparto o najbardziej kompletne wydanie, The Unabridged Devil's Dictionary pod redakcją S. T. Joshiego i Davida E. Schultza z 2000 roku, gdzie do pierwszego wydania z 1911 roku dodano wiele spośród wpisów rozproszonych po gazetach, pomijając te, których autorstwo w poprzednich zbiorczych edycjach niesłusznie przypisywano Bierce'owi. Niniejsze wydanie tłumacz opatrzył licznymi komentarzami, obszernym wstępem oraz szczegółową bibliografią autora.
This item is available in one branch. Expand information to see details.
Wypożyczalnia Główna
There are copies available to loan: sygn. 357312 (1 egz.)
Book
In basket
(Seria Przekładów)
Współfinansowanie: Słoweńska Agencja Książki, współfinansowanie tłumaczenia: Słoweńska Agencja Książki
"Książeczka macierzyńska" pokazuje moment, gdy w życie klinem wbija się strata, która jątrzy i która poraża myśli, czucie, ale też język. Byłoby ujmą dla Książeczki przedstawiać ją wyłącznie jako opowieść o poronieniu i utracie słuchu. Mogliby wtedy przeoczyć ją ci, którym te doświadczenia są obce, choć szarpnęły nimi przecież inne osobiste kryzysy. I tak jak bohaterka Gorean chcieli wtedy zasnąć na kilka lat, nie umieli ustać na nogach, padali na podłogę, krztusili się płaczem, a potem milkli na setki godzin, wbijając wzrok w ścianę. Czytałam monolog nienarodzonego dziecka, dziecka z poronionej w dziewiątym tygodniu ciąży, i słyszałam w nim relację z własnego, prywatnego kryzysu, który zgasił część mnie. Ta książka o przeżywanych w ciszy tragediach mówi więc też o żałobie po przeszłym ja, tym ja sprzed załamania. I choć daje nadzieję na przetrwanie, trudno po niej ochłonąć". (Marta Syrwi)
This item is available in one branch. Expand information to see details.
Wypożyczalnia Główna
There are copies available to loan: sygn. 396554 (1 egz.)
Book
In basket
(Seria Przekładów)
Współfinansowanie: Slovenské literárne centrum (Słowacja)
Ona ma lat dwanaście, on pięćdziesiąt. Ona jest uczennicą, on jej nauczycielem rysunku. Między nimi rozwija się relacja, z której trudno się później wyplątać. Książka do połknięcia w jeden wieczór, znacznie dłużej potrwa jej przetrawienie.
This item is available in one branch. Expand information to see details.
Wypożyczalnia Główna
There are copies available to loan: sygn. 382409 (1 egz.)
Book
In basket
Jednorożce / Barbora Hrínová ; przełożyła Olga Stawińska. - Wydanie I. - Kraków : Ha!art, 2023. - 258, [1] strona ; 21 cm.
(Seria Przekładów)
Osiem opowiadań o inności i odkrywaniu własnej tożsamości. - Nawet to, co oryginalne i wyjątkowe może występować powszechnie - tak z queerowością opowiadań Barbory Hrinovej próbowali sobie radzić twórcy i twórczynie opisów wydawniczych. - Autorka „Jednorożców" nie spełnia oczekiwań dyktowanych wprost lub subtelnie sugerowanych przez przestrzeń kulturową, w której żyje. A jednak, potrafi precyzyjnie i trafnie odwzorować tę przestrzeń, niezależnie od tego, czy znajduje się ona w kawiarni, wiejskim domu, wynajętym mieszkaniu, czy oddziale psychiatrycznym, i niezależnie od tego, czy jesteśmy w Bratysławie, Tbilisi, czy na wsi we wschodniej Słowacji - pisano. - Ta książka jest introwertyczna, w najlepszym znaczeniu tego słowa - twierdzi słowacka poetka Maria Ferenćuhova.
„To, co często bywa niewidoczne i postrzegane jako marginalne lub gorsze, w książce Barbory Hrinovej jednorożce znajduje się w centrum uwagi" - podkreślało jury słowackiej nagrody literackiej Anasoft Litera. „Hrinova pokazuje nam, że kruchość, przed którą zazwyczaj uciekamy, może być wartością. Wrażliwość w jej debiutanckich opowiadaniach nie jest przedstawiana jako synonim słabości, lecz podstawowy wyznacznik człowieczeństwa. Hri- nova w przekonujący sposób pisze o inności, nie egzotyzując i nie wykorzystując jej, dzięki czemu możemy lepiej zrozumieć różne sposoby życia czy poszukiwania własnej tożsamości”.
This item is available in one branch. Expand information to see details.
Wypożyczalnia Główna
There are copies available to loan: sygn. 383896 (1 egz.)
Book
In basket
(Seria Przekładów)
Iceberg Slim został alfonsem w wieku 18 lat i uprawiał ten proceder do 42 roku życia. W książce podano, że w trakcie swojej kariery pracowało dla niego ponad 400 kobiet, zarówno czarnych, jak i białych.
Autobiograficzna powieść Iceberga Slima wstrząsnęła literackim światem, kiedy została opublikowana w 1967 roku. To książka przełomowa ze względu na autentyczny i często brutalny opis handlu usługami seksualnymi, a także obrazy z życia getta. Sprzedany w milionach egzemplarzy "Alfons" stał się istotną lekturą pokoleń pisarzy, artystów i filmowców oraz ponadczasowym dziełem literatury amerykańskiej. Nie pisał z perspektywy byłego mieszkańca czarnych dzielnic, któremu udało się wyjść na prostą, lecz z perspektywy insajdera. Mówił o problemach, z którymi mierzyli się teraz, bądź w przeszłości jego czytelnicy, lub ich rodzice. Czarni literaci ci, którym udało się przebić zaczynają używać innego języka i młodzi nie identyfikują się do końca z ich przekazem. Iceberg Slim nie tylko pisał z perspektywy ulicy, ale pozostał wierny tej ulicy.
This item is available in one branch. Expand information to see details.
Wypożyczalnia Główna
There are copies available to loan: sygn. 395923 (1 egz.)
Book
In basket
(Seria Przekładów)
Tytuł oryginału: Az ördög egy fekete kutya és más történetek.
Nigdy nie chciałem rozsądnej śmierci - wyznaje Maros, węgierski korespondent wojenny, który na kartach książki Diabeł to czarny pies przemierza Afrykę i Bliski Wschód. Pojawia się wszędzie tam, gdzie konflikt zbrojny nierozłącznie splata się z codziennym życiem, a dotknięci tragedią ludzie tracą rozum, wiarę, wolę życia. Reporterski obiektyw Marosa zawsze jest bowiem wycelowany w jednostkę - doprowadzonego do obłędu żołnierza Legii Cudzoziemskiej, nastoletniego męczennika, zrutyniałych pracowników organizacji humanitarnych, walczącego z przesądem imama, pogodzoną ze śmiercią reporterkę, świątobliwego muzułmanina, który nagle wyrzeka się Boga... I w niego samego, w korespondenta wojennego, który stopniowo osuwa się w amoralność i apatię. Powstałe z połączenia faktów i fikcji opowieści zachwycają pełnokrwistym językiem, świetnie skrojoną fabułą i wyczuloną na szczegół narracją. Kto z nich przemawia? Czy fikcyjny fotoreporter Maros? Czy pisarz Sndor Jszbernyi? A może po prostu człowiek, który pewnego dnia ujrzał oblicze zła.
This item is available in one branch. Expand information to see details.
Wypożyczalnia Główna
There are copies available to loan: sygn. 386404 (1 egz.)
Book
In basket
(Seria Przekładów)
Źródła przekładów na stronach [421-424].
Wydanie publikacji zostało dofinansowane przez Wydział Filologiczny Uniwersytetu Wrocławskiego
Wydanie książki zostało dofinansowane ze środków Nederlands Letterenfonds i Flanders Literature
W Polsce Holandia kojarzy się zwykle z marihuaną, tulipanami i wiatrakami, czasem jeszcze z siedemnastowiecznym malarstwem. Natomiast Flandria - może z diamentami, koronkami, piwem czy czekoladkami, choć pewnie najczęściej stapia się w jedno z Holandią.
Antologia opowiadań niderlandzkich z XX i XXI wieku została skomponowana przez tłumaczki-ekspertki, które zapraszają do weryfikacji stereotypowych wyobrażeń o niderlandzkiej kulturze i literaturze. Powstały w ten sposób zawadiacki tom "Napitki & Literatura" to przegląd nietuzinkowej współczesnej klasyki, opatrzony przenikliwym komentarzem autorek antologii.
Niderlandzcy pisarze i pisarki celują w ironii, w ich tekstach śmieszne ściera się z tragicznym. Śmierć czyha co prawda za każdym rogiem, natomiast tu i teraz toczy się życie, w którym utarte normy i wartości są kwestionowane i treścią, i formą. Współczesne opowiadania Holendrów i Flamandów potrafią zafrapować, a przy tym nieźle zbić z tropu. Literackie miniatury zebrane w Napitkach… są nieoczywiste i nie przypominają pełnych zadumy martwych natur. Więcej wspólnego mają z malarstwem Hugo Clausa, pisarza prezentowanego w niniejszym tomie: warto im się przyjrzeć bliżej, bo tętni tu życie, jest ruch, kolor, seks.
This item is available in one branch. Expand information to see details.
Wypożyczalnia Główna
There are copies available to loan: sygn. 353775 (1 egz.)
Book
In basket
(Seria Przekładów)
Współfinansowanie: Komisja SLOLIA (Słowacja)
Nagroda Akademii Literackiej Pantha Rei Awards oraz fundacji Tatra Banki w kategorii literatura
"Czepiec" to powieść reportażowa uznanej słowackiej poetki i menedżerki kultury Katarny Kucbelovej, stanowiąca jej prozatorski debiut. Autorka przez dwa lata jeździła do regionu u podnóża Krovej Hoi w Niżnych Tatrach. Chciała nauczyć się szyć czepiec, część tradycyjnego stroju ludowego, którym mężatki zakrywają włosy. Przy okazji dowiedziała się o życiu w odległej górskiej wsi położonej w stopniowo wyludniającej się okolicy, ale też o sobie, o kulturze ludowej nadużywanej przez każdą słowacką władzę, o współżyciu z Romami, o stereotypach. Nie robiła zdjęć, nie kręciła filmu, nie nagrywała dźwięku. Słuchała, patrzyła, wyszywała i zapisywała. Wraz ze swoją nauczycielką pogrążała się w pamięci, łączyła strzępy przeszłości z detalami teraźniejszości, a wszystko to na skraju wsi sąsiadującej z romską osadą.
This item is available in one branch. Expand information to see details.
Wypożyczalnia Główna
There are copies available to loan: sygn. 375165 (1 egz.)
Book
In basket
(Seria Przekładów)
Przekład sfingowany.
Współfinansowanie: Komisja SLOLIA (Słowacja)
Wyobraźmy sobie, co by się stało, gdyby na jednym z przejść granicznych celnicy zamiast tirów z tanimi podróbkami markowych ciuchów typu adidos i nikhe skonfiskowali tony podrobionych i fejkowych klasyków: Dostojevzsky, Toystoy, Toorgeneff . Zbiór opowiadań autorstwa słowackiego pisarza Daniela Majlinga pod tytułem Ruska klasyka szybko stał się bestsellerem. Już niedługo te piekielnie dowcipne podróby trafią do rąk polskich czytelników. Ruska klasyka, just do it!
This item is available in one branch. Expand information to see details.
Wypożyczalnia Główna
There are copies available to loan: sygn. 378959 (1 egz.)
Book
In basket
(Seria Przekładów)
Na okładce błędny ISBN.
Oto Bob albo mężczyzna na łodzi. Bob łowi ryby. O Bobie opowiada Bob syn Boba. Syn Boba także ma syna, na którego wołają Bob. Bob ten najstarszy - mieszka na rzece. Rzeka jest błotnista. Ale Bob widzi w rzece tak jak ryby. Bo Bob zjada rybie oczy. Żeby zobaczyć. Żeby złowić tę jedną rybę.
This item is available in one branch. Expand information to see details.
Wypożyczalnia Główna
There are copies available to loan: sygn. 377975 (1 egz.)
Book
In basket
Dobrze, bracie / Peter Markus ; przełożył Piotr Siwecki. - Wydanie I. - Kraków : Wydawnictwo Ha!art, 2025. - 189, [3] strony ; 21 cm.
(Seria Przekładów)
Tytuły oryginałów: Good, brother, The singing fish, We make mud.
Zawiera także: Śpiewające ryby ; Robimy błoto.
Książka dostępna także jako e-book.
Bohaterami opowiadań Petera Markusa są przede wszystkim dwaj bracia mieszkający w zakurzonym miasteczku nad błotnistą rzeką. Łowią ryby. I niewiele więcej. Ale Markus z tego fabularnego minimum buduje opowieść w taki sposób, jak nie robił tego nikt przed nim. Autor nieustannie przearanżowuje scenerię, korzystając z tych samych elementów: rzeka, dom, podwórko, ryby. Jednak wciąż poznajemy jakby inne wersje historii powtarzające się zdarzenia zyskują nowy wymiar, bo pojawiają się nowe informacje, które wpływają na bieg zdarzeń i nastrój opowieści. Język tej prozy sprawia, że nie tylko widzimy błotnistą rzekę i braci łowiących w niej ryby dzięki ograniczonemu słownictwu, licznym powtórzeniom i uwodzicielsko splątanym zdaniom brodzimy z braćmi w rzece, rzece opowieści.
This item is available in one branch. Expand information to see details.
Wypożyczalnia Główna
Brak informacji o dostępności: sygn. 404745 (1 egz.)
Book
In basket
Malpertuis / Jean Ray ; przełożył Jakub Polaszczyk. - Wydanie I. - Kraków : Korporacja Ha!art, 2021. - 265, [6] stron ; 20 cm.
(Seria Przekładów)
Tytuł oryginału: Malpertuis, 1943.
Tekst w przekładzie z języka francuskiego.
Malpertuis to gandawska kamienica obdarzona złośliwą wolą swego właściciela, starego Kasawiusza. W jej wnętrzach kryją się spirale schodów, labiryntowe korytarze, a jej fasadę zdobią monstrualne gargulce. Kasawiusz oczekując na śmierć, zwołuje całą rodzinę do swej złowrogiej kamienicy, by podyktować im swą ostatnią wolę. Wszyscy mają zamieszkać w tej mrocznej rezydencji, by móc otrzymać spadek, a całość fortuny przypadnie temu, który przeżyje pozostałych. Jednym z pretendentów do spadku jest siostrzeniec Kasawiusza, młody Jean-Jacques. Akceptuje on zaproszenie wuja nie zdając sobie sprawy z tego, co czyha nań za progiem tego przeklętego domostwa, które deformuje przestrzeń i przyprawia swych mieszkańców o koszmarne wizje.
Strzeżcie się, bo na czas lektury "Malpertuisa" padniecie ofiarą mrocznego uroku powieści, zostaniecie przez nią uwięzieni, tak jak uwięzieni zostali mieszkańcy domu. Być może, że szansą na wyzwolenie będzie odnalezienie odpowiedzi, tylko czy da się przejrzeć na oczy pośród zalegających tam złowieszczych ciemności? Hipnotyczne, a zarazem przewrotne dzieło flamandzkiego pisarza nigdy nie tłumaczonego na język polski. Szkatułkowa kompozycja, zagubione rękopisy, szalony naukowiec, wskrzeszone upiory, niemożliwa miłość, romanse i... beznadziejna nuda przymusowego życia w odosobnieniu, oto co wypełnia tę prawdziwą literacką maszynerię.
This item is available in one branch. Expand information to see details.
Wypożyczalnia Główna
There are copies available to loan: sygn. 368061 (1 egz.)
Book
In basket
(Seria Przekładów)
Współfinansowanie tłumaczenia: Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego (Polska), Urząd Gminy (Kraków)
Prawdziwa wojna to brud i rutyna, niezależnie od tego, co pokazują w telewizji. Dla niektórych to zwyczajność i codzienna praca, dla innych obowiązek wobec ojczyzny. W każdej wojnie jest jednak miejsce na uczucia, przygody, humor, podziw, zrozumienie, czasem współczucie, a czasem tęsknotę. Są też rzeczy, o których wolelibyśmy w ogóle nie wspominać, ale których nie da się zapomnieć, niezależnie od tego, jak bardzo się staramy. O tym wszystkim, o dobrym i złym, zabawnym i smutnym, traktuje książka „Brud [*khaki]’’. Autorem jest jeden z wielu, którzy przeżyli wojnę na Donbasie, i jeden z nielicznych, którym wystarczyło inteligencji, siły, cierpliwości i talentu, aby o tym napisać. Od 2014 roku w dyskursie literackim Ukrainy toczy się dyskusja na temat gdzie są nasi Celine, Remarąue i Hemingway. Siergiej Sajgon jest odpowiedzią na to pytanie. Jest człowiekiem który zna i postrzega wojnę ze środka a w dodatku ma świetny styl i wyrafinowane odczucie rzeczywistości, w której przebywa. - Łeś Bełej
This item is available in one branch. Expand information to see details.
Wypożyczalnia Główna
There are copies available to loan: sygn. 398792 (1 egz.)
Book
In basket
Spis paru strat / Judith Schalansky ; przełożył Kamil Idzikowski. - Wydanie I. - Kraków : Wydawnictwo Ha!art, 2022. - 253, [1] strona : ilustracje ; 20 cm.
(Seria Przekładów)
Indeks.
Autorka "Atlasu wysp odległych", prowadzona przez strzępy wyblakłych map, dawno przebrzmiałe pieśni i zamazane drogowskazy, wyrusza w fascynującą podróż, w ramach której przemierzy najodleglejsze epoki, kontynenty i gatunki literackie w przekonaniu, że choć pisanie nie przywraca niczego do życia, to jednak pozwala wszystkiego doświadczyć. Tygrys kaspijski, zaginiona wyspa na Pacyfiku, ekscentryczna encyklopedia w kasztanowym gaju czy NRD-owski Pałac Republiki to tylko niektóre pozycje tytułowego spisu, stanowiącego najlepszy dowód na to, że fenomen utraty jest nie mniej różnorodny niż ogrom rzeczy utraconych, a dzięki połączeniu wyobraźni z rzetelną kwerendą można wypełnić puste miejsca nowymi światami.
This item is available in one branch. Expand information to see details.
Wypożyczalnia Główna
There are copies available to loan: sygn. 381483 (1 egz.)
Book
In basket
Szyja żyrafy : bildungsroman / Judith Schalansky ; tłum. Kamil Idzikowski. - Wydanie I. - Kraków : Wydawnictwo Ha!art, copyright 2024. - 224 strony : ilustracje ; 20 cm.
(Seria Przekładów)
Tytuł oryginału: Der Hals der Giraffe, 2011.
Współfinansowanie tłumaczenia: Goethe-Institut
Współfinansowanie: Fundacja Współpracy Polsko-Niemieckiej (FWPN)
Miasto się wyludnia, w gimnazjum brakuje uczniów, lecz ona się stąd nie rusza biolożka starego pokroju, ostatnia z gatunku.
Aby poradzić sobie w życiu, trzeba umieć się dostosować. Kto jak kto, ale Inge Lohmark wie o tym dobrze. W końcu od przeszło trzydziestu lat uczy biologii w małym pomorskim mieście na zapomnianej wschodnioniemieckiej prowincji. W gimnazjum, które za cztery lata zostanie zlikwidowane. Na to nie ma rady, ludzi coraz mniej, wkrótce zabraknie uczniów. Mimo to nauczycielka wciąż z uporem odgania od siebie natrętne myśli i fakty. Gdy niespodziewanie zapała uczuciem do jednej z uczennic, a jej wizja świata zachwieje się w posadach, zacznie podejmować coraz to bardziej desperackie próby ratowania tego, czego uratować się nie da.
This item is available in one branch. Expand information to see details.
Wypożyczalnia Główna
There are copies available to loan: sygn. 403845 (1 egz.)
Book
In basket
Konsekwencje / Nińa Weijers ; przełożyła Jadwiga Jędryas. - Wydanie I. - Kraków : Korporacja Ha!art, 2021. - 339, [4] strony ; 20 cm.
(Seria Przekładów)
Konsekwencje to Künstlerroman, czyli powieść o kształtowaniu się artysty – w tym wypadku młodej artystki konceptualnej Minnie Panis, wschodzącej gwiazdy międzynarodowych targów sztuki, która eksperymentuje z własnym życiem i chwilami mimowolnie, wiedziona rozpaczą lub intuicją, przekuwa czynności dnia codziennego w twórczość artystyczną, odnosząc przy tym spektakularne sukcesy. Kiedy jednak odkrywa, że kochanek-fotograf bez jej wiedzy wykorzystał jej wizerunek do własnych merkantylnych celów, Minnie postanawia zaaranżować kolejne działanie artystyczne, w którym, jak się okaże, posunie się do ekstremum, w imię sztuki ryzykując własnym życiem. Rozgrywająca się w światku artystycznym historia porusza kwestię (sensowności) krytyki artystycznej, ale i zadaje ważkie pytania: „Kiedy kończy się życie, a zaczyna sztuka?”, „Czy da się zniknąć; tak naprawdę z n i k n ą ć?” i – wreszcie – „Czy istnieje się tylko wtedy, gdy się jest widzianym?”. Za pomocą różnych zwrotów akcji Weijers zgłębia temat, co to znaczy być zarówno artyst(k)ą, jak i – w bardziej podstawowym sensie – osobą obecną we własnym ciele i życiu.
This item is available in one branch. Expand information to see details.
Wypożyczalnia Główna
There are copies available to loan: sygn. 370904 (1 egz.)
The item has been added to the basket. If you don't know what the basket is for, click here for details.
Do not show it again