Sorting
Source
Legimi
(23)
Katalog centralny
(16)
Form of Work
E-booki
(23)
Książki
(16)
Proza
(12)
Literatura faktu, eseje, publicystyka
(2)
Poezja
(1)
Publikacje naukowe
(1)
Status
available
(13)
only on-site
(2)
unavailable
(1)
Branch
Wypożyczalnia Główna
(16)
Author
Pomorska Joanna (1953- )
(6)
Jergović Miljenko (1966- )
(3)
Jančar Drago (1948- )
(2)
Jergović Miljenko
(2)
Miljenko Jergovic
(2)
Petryńska Magdalena (1940- )
(2)
Vojnovíć Goran (1980- )
(2)
Andrić Stanko (1967- )
(1)
Anna Iwaszkiewicz
(1)
Basara Svetislav
(1)
Basara Svetislav (1953- )
(1)
Beata Izdebska-Zybała
(1)
Boris Dežulović
(1)
Brzozowski Michał (1963- )
(1)
Czerwiński Maciej (1976- )
(1)
Dežulović Boris (1964- )
(1)
Dominic Lieven
(1)
Fajto Janusz
(1)
Fritsch Rüdiger von
(1)
Fritsch-Seerhausen Rüdiger von (1953- )
(1)
Goszczyńska Joanna (1948- )
(1)
Hanna Popowska-Taborska
(1)
Hensel Leszek (ilustrator)
(1)
Ivan Čolović
(1)
Iwaszkiewicz Jarosław
(1)
Iwaszkiewicz Maria
(1)
Jančar Drago
(1)
Jarosław Iwaszkiewicz
(1)
Jens Andersen
(1)
Jerzy Lisowski
(1)
Jože Pirjevec
(1)
Marek Tylkowski
(1)
Maria Iwaszkiewicz
(1)
Marko Sosič
(1)
Mugerli Anja (1984- )
(1)
Mugerli Anja (1984- ). Amatorka jabłek
(1)
Mugerli Anja (1984- ). Buty
(1)
Mugerli Anja (1984- ). Czerwony kur
(1)
Mugerli Anja (1984- ). Jezioro
(1)
Mugerli Anja (1984- ). Pirta
(1)
Mugerli Anja (1984- ). Pszczela rodzina
(1)
Mugerli Anja (1984- ). Zapusty
(1)
Nathalie Skowronek
(1)
Robert Papieski
(1)
Waligórski Miłosz (1981- )
(1)
Wziątek Anna (tłumaczka)
(1)
Wąs Magdalena
(1)
Ćirlić-Straszyńska Danuta (1930-2025)
(1)
Łasek Agnieszka (1975- )
(1)
Šoljan Antun
(1)
Šoljan Antun (1932-1993)
(1)
Žakelj Bronja (1969- )
(1)
Year
2020 - 2025
(37)
2010 - 2019
(2)
Time Period of Creation
2001-
(14)
1901-2000
(2)
1945-1989
(1)
1989-2000
(1)
Country
Poland
(39)
Language
Polish
(39)
Demographic Group
Literatura słoweńska
(6)
Literatura chorwacka
(5)
Literatura polska
(1)
Literatura serbska
(1)
Subject
Rodzina
(4)
Relacje międzyludzkie
(3)
Wojna w Bośni i Hercegowinie (1991-1995)
(3)
Chorwaci
(2)
II wojna światowa (1939-1945)
(2)
Komunizm
(2)
Podróże
(2)
Serbowie
(2)
Życie codzienne
(2)
Agresja rosyjska na Ukrainę (2022)
(1)
Andrić, Ivo (1892-1975)
(1)
Bezpaństwowość
(1)
Borojević, Vladan (postać fikcyjna)
(1)
Boszniacy
(1)
COVID-19
(1)
Chorzy na nowotwory
(1)
Dedijer, Vladimir (1914-1990)
(1)
Dojrzewanie
(1)
Działania specjalne (wojsko)
(1)
Dziewczęta
(1)
Elita władzy
(1)
Epidemie
(1)
Esesmani
(1)
Finci, Predrag
(1)
Franciszek Ferdynand (arcyksiążę austriacki ; 1863-1914)
(1)
Fresk
(1)
Geodeci
(1)
Geopolityka
(1)
Imperializm
(1)
Intelektualiści
(1)
Jednostki wojskowe
(1)
Konflikt lokalny
(1)
Literatura słowacka
(1)
Lotniska
(1)
Mentalność
(1)
Mentoring
(1)
Modernizm
(1)
Młodzi dorośli
(1)
Młodzież
(1)
NATO
(1)
Nacjonalizm
(1)
Obyczaje i zwyczaje
(1)
Ojcowie i synowie
(1)
Osoby zaginione
(1)
Pamięć autobiograficzna
(1)
Pisarze słoweńscy
(1)
Piłka nożna
(1)
Polityka międzynarodowa
(1)
Postawy
(1)
Princip, Gavrilo (1894-1918)
(1)
Proza
(1)
Przyjaźń
(1)
Putin, Władimir (1952- )
(1)
Rozpad Jugosławii (1991-2003)
(1)
Satyra
(1)
Studentki i studenci
(1)
Suwerenność państwa
(1)
Tożsamość osobista
(1)
Trauma
(1)
Uchodźcy
(1)
Uczone i uczeni
(1)
Ujević, Tin (1891-1955)
(1)
Unia Europejska (UE)
(1)
Wielojęzyczność
(1)
Wojna partyzancka
(1)
Wybory życiowe
(1)
Wycieczki
(1)
Zamach w Sarajewie (1914)
(1)
Zbrodniarze wojenni
(1)
Świadomość społeczna
(1)
Żołnierze
(1)
Žakelj, Bronja (1969- )
(1)
Subject: time
1901-2000
(9)
1989-2000
(5)
2001-
(5)
1939-1945
(2)
1945-1989
(2)
1901-1914
(1)
1914-1918
(1)
Subject: place
Jugosławia
(3)
Słowenia
(2)
Belgrad (Serbia)
(1)
Bośnia i Hercegowina
(1)
Chorwacja
(1)
Istria (półwysep)
(1)
Kraje bałkańskie
(1)
Maribor (Słowenia)
(1)
Rosja
(1)
Sarajewo (Bośnia i Hercegowina)
(1)
Serbia
(1)
Słowacja
(1)
Ukraina
(1)
Świat
(1)
Genre/Form
Powieść
(7)
Opowiadania i nowele
(3)
Antologia
(1)
Esej
(1)
Opracowanie
(1)
Powieść autobiograficzna
(1)
Powieść przygodowa
(1)
Powieść łotrzykowska
(1)
Publicystyka polityczna
(1)
Saga rodzinna
(1)
Satyra polityczna
(1)
Wiersze
(1)
Domain
Historia
(1)
Literaturoznawstwo
(1)
Polityka, politologia, administracja publiczna
(1)
39 results Filter
Book
In basket
Książka Simurg Stanko Andricia, którą gatunkowo można określić jako połączenie autobiografii z fikcją literacką, jest wybitnym przykładem prozy współczesnej, nowoczesnej i wyrafinowanej. Rzadko się zdarza, aby polski czytelnik mógł przeczytać książkę, dla której inspiracją są przestrzenie również te historyczne i wyobrażeniowe Kotliny Panońskiej, chorwackiej Slawonii. W prozie tej spotykają się dwa sposoby myślenia intelektualny i codzienny. Andrić stworzył narratora znakomitego gawędziarza w którym zderzają się głosy wiejskiego dziecka i erudyty, głosy wtedy i głosy teraz. Czytelnik odbiera tę dwoistość jako zaproszenie do literackiej gry, z której wyłania się obraz dzieciństwa, wspaniały i pociągający, ale wcale niewyidealizowany, co najwyżej zabarwiony lekką nutą nostalgii. Autor przyznaje, że jednym z najważniejszych dla niego literackich wzorców (obok Danilo Kia) jest polski pisarz o żydowskich korzeniach, Bruno Schulz. Może Andrić jest mniej liryczny niż Schulz, ale nie mniej magiczny. Miejsce narodzin tej poetyckiej opowieści bezkresne równiny Slawonii i materialne ślady wcześniejszych kultur i cywilizacji jest źródłem nieustannej refleksji. Można odnieść wrażenie, że narratora łączy jakaś tajemnicza więź z krajobrazem i z czasem minionym i stara się przełożyć te wrażenia na zrozumiały dla nas język. Ten powiew przeszłości jest wszechobecny i urzeczenie nią staje się obsesją narratora. Ta żywa obecność starożytnych tradycji i warstw kulturowych stanowi doskonały kontrapunkt dla codziennego życia na wsi, które jest w istocie ahistoryczne. Chorwacki krajobraz stereotypowo postrzegamy z perspektyw wybrzeża Adriatyku i Gór Dynarskich. Większość tłumaczeń pisarzy chorwackich na język polski utrwala tę ideę. Dlatego Simurg może wzbogacić mozaikę chorwackich tradycji, z którymi zapoznaje się polski czytelnik.
This item is available in one branch. Expand information to see details.
Wypożyczalnia Główna
Brak informacji o dostępności: sygn. 406924 (1 egz.)
Book
In basket
(Sedno Literatura)
Współfinansowanie tłumaczenia: Ministerstwo Kultury i Mediów (Serbia)
Mandarić i Masleša, dwaj główni bohaterowie powieści „Ohyda” Svetislava Basary, zajmują się serbską mentalnością, doszukują się wypaczeń w środowiskach serbskich elit akademickich, politycznych oraz wśród funkcjonariuszy państwowych. Ich rozumienie demokratycznej Serbii jest w zasadzie takie samo, różni się jedynie ich reakcja na nadchodzącą epokę uwolnioną rzekomo od jednomyślności. Jeden z antagonistów, rozdarty między euforią a depresją, dostaje ataków choroby afektywnej dwubiegunowej, drugi natomiast stara się go uspokoić i przekonuje, że jego przeznaczeniem jest los, którego nie uniknie… W ich dialogach, które rozśmieszą czytelników do łez, ale niepozbawione goryczy, przywoływana jest postać premiera Zorana Đinđicia, człowieka, który w opinii obu bohaterów podjął daremny trud sprowadzenia rodaków na drogę demokracji i zapłacił za to swoim życiem.
This item is available in one branch. Expand information to see details.
Wypożyczalnia Główna
There are copies available to loan: sygn. 397287 (1 egz.)
Book
In basket
(Sedno Literatura)
To są ciekawe, ujmujące wiersze. Wielce introwertyczne, ale nie ma w nich żadnego narcyzmu (co często zdarza się w poezji) - jest raczej "trawienie" codziennego życia, niepokój odbijany w zwierciadle niepewności, domysłów, marzeń. Ten introwertyzm jest niczym termometr, którego "skoki" uświadamiają nam - poprzez drobiazgi - wahania codzienności. Ci, którzy tego nie doznają, żyją powierzchownie. Michał Brzozowski dzięki swojej mądrej poezji każe nam spojrzeć we własne lustro. Może dowiemy się - dzięki niemu - także wiele o sobie? (z recenzji Leszka Żulińskiego)
Michał Brzozowski - poeta, księgarz-wydawca, grafik, muzyk. Opublikował tomy poezji: "Kefas", "Kain", "Jutrznia", "Kuszenie" oraz płyty z muzyką teatralną: "Sleepy forest" i "Sleepy garden". Od wielu lat zajmuje się grafiką wydawniczą, projektując okładki książek i płyt. Prowadził liczne księgarnie i klubokawiarnie w Łodzi.
This item is available in one branch. Expand information to see details.
Wypożyczalnia Główna
There are copies available to loan: sygn. 359367 (1 egz.)
Book
In basket
Pieprzyć teraz to tysiąc dinarów / Boris Dežulović ; przekład Magdalena Wąs. - Wydanie pierwsze. - Warszawa : Wydawnictwo Akademickie Sedno Spółka z o.o., copyright 2021. - 221, [3] strony ilustracje ; 21 cm.
Współfinansowanie: Ministerstwo Kultury (Czechy)
Akcja „Pieprzyć teraz to tysiąc dinarów” – kultowej powieści Borisa Dežulovicia – rozgrywa się w ciągu jednego dnia wojny w Bośni i Hercegowinie. Latem 1993 roku na tajną akcję wyrusza sześcioosobowa grupa chorwackich żołnierzy z jednostki specjalnej, z zamiarem obejścia muzułmańskiej linii frontu i udaremnienia budowy drogi, powstającej na bośniackie potrzeby wojenne. W tym samym czasie, z przeciwnej strony, z podobną misją rusza sześciu członków jednostki specjalnej bośniackiej Armii BiH. Dowództwa obu oddziałów wpadają na pomysł, że w wykonaniu zadania żołnierzom pomoże przebranie się w mundury wojsk nieprzyjaciela. Do przypadkowego spotkania obu grup dochodzi w sierpniową, upalną niedzielę we wsi Muzaferove Kuće.
This item is available in one branch. Expand information to see details.
Wypożyczalnia Główna
There are copies available to loan: sygn. 367960 (1 egz.)
Book
In basket
Kontury słowackiego modernizmu / Joanna Goszczyńska ; [grafiki Leszek Hensel]. - Wydanie pierwsze. - Warszawa : Wydawnictwo Akademickie Sedno Spółka z o.o., copyright 2025. - 195, [3] strony : ilustracje ; 21 cm.
Indeks.
Współfinansowanie: Instytut Książki, Minister Kultury i Dziedzictwa Narodowego
„Kontury słowackiego modernizmu” przybliżają polskiemu odbiorcy współczesną literaturę słowacką, która nadal pozostaje u nas w cieniu literatury czeskiej. Książka stanowi pierwszą tak szeroko zakrojoną próbę zredefiniowania miejsca słowackiej prozy modernistycznej w kontekście literatury europejskiej. Ukazuje słowacki modernizm jako zjawisko zróżnicowane, otwarte na wpływy literatur światowych, ale zarazem głęboko zakorzenione w lokalnej tradycji. Analizuje wnikliwie wybrane utwory najważniejszych słowackich twórców międzywojnia, wzbogaca szerszy kontekst ich twórczości i szerszy kontekst kulturowy oraz odsłania też niuanse mechanizmów kultury. Istotnym walorem publikacji jest jej rewizyjny, komparatystyczny i interdyscyplinarny charakter. Nowatorskie interpretacje wpisują się w dyskurs maladyczny, dyskurs cielesności, badania nad traumą. Publikacja zawiera polemikę z tradycyjnymi interpretacjami badaczy słowackich, które nierzadko w imię podkreślania wyimaginowanej specyfiki literatury narodowej przesłaniają powiązania z literaturą światową. Wybrane przez autorkę do interpretacji utwory nie należą do kanonu; ich wybór jest arbitralny, wypływający z przekonania, że świadczą one o skrytym bogactwie słowackiej prozy pozwalający spojrzeć na literaturę słowacką jako na istotny komponent literatury europejskiej. Książka jest napisana przystępnym, atrakcyjnym dla czytelnika językiem, łączy podejście naukowe z eseistycznym. Przeznaczona jest nie tylko dla specjalistów, ale dla szerokiego grona odbiorców, zainteresowanych modernizmem środkowoeuropejskim wraz z jej słowackim komponentem.
This item is available in one branch. Expand information to see details.
Wypożyczalnia Główna
Brak informacji o dostępności: sygn. 410936 (1 egz.)
Book
In basket
(Sedno Literatura)
Współfinansowanie tłumaczenia: Słoweńska Agencja Książki
W powieści "Miłość niech odpocznie trochę" z 2017 roku, nagrodzonej rok później najważniejszą słoweńską nagrodą literacką Kresnik, wybitny słoweński prozaik i dramatopisarz Drago Jančar powraca do rodzinnego Mariboru i czasów drugiej wojny światowej.
W scenerii okupowanej przez Niemców stolicy Styrii, okolicznych lasów, w których działają partyzanci, niemieckiego obozu koncentracyjnego, a w końcu przejmowania władzy przez komunistów kreśli losy trojga głównych bohaterów (studentki medycyny Sonji, młodego geodety Valentina, który wstępuje do partyzantki, a po wojnie tworzy nową rzeczywistość, i Ludwiga, miejscowego Niemca, oficera SS). Jančar stawia w powieści trudne pytania o ludzkie postawy w ekstremalnych czasach i okolicznościach, lecz nie udziela na nie łatwych odpowiedzi ani nie rozwiązuje egzystencjalnych dylematów, bo w żadnej wojnie nie ma prawdziwych zwycięzców, a ci, którzy ją przeżyli, są naznaczeni traumami, mają złamane serca i dusze, utracili swoją godność.
I, jak w jednym z wierszy mówi angielski poeta Byron, nawet miłość musi odpocząć.
This item is available in one branch. Expand information to see details.
Wypożyczalnia Główna
There are copies available to loan: sygn. 376886 (1 egz.)
Book
In basket
Oczy Łucji / Drago Jančar ; przekład Joanna Pomorska. - Wydanie pierwsze. - Warszawa : Wydawnictwo Akademickie Sedno Spółka z o.o., copyright 2023. - 231, [5] stron : ilustracje ; 21 cm.
Współfinansowanie tłumaczenia: Słoweńska Agencja Książki
„Oczy Łucji” - wybór opowiadań współczesnego klasyka prozy słoweńskiej przygotowany przez autora. To już dziewiąta książka Draga Jančara, którą może poznać polski czytelnik. Jego powieści, wybory krótkiej prozy i esejów pojawiają się na polskim rynku wydawniczym od 1988 roku. I jak w całej swojej twórczości, tak i tu pisarza fascynuje Wielka Historia, nie tylko ta odległa, ale i dwudziestowieczna, która zawsze jest jedynie tłem i pretekstem do przedstawienia losów zwykłych ludzi, ich dramatów i traum. To wszystko, jak zwykle u Jančara, zaprawione jest szczyptą dobrodusznej ironii, błyskotliwego humoru i dowcipnej satyry. Gorąco polecamy zarówno miłośnikom słoweńskiego Mistrza, jak i tym, którzy dopiero rozpoczną przygodę z jego pisarstwem.
This item is available in one branch. Expand information to see details.
Wypożyczalnia Główna
There are copies available to loan: sygn. 385296 (1 egz.)
Book
In basket
Tytuł oryginału: Herkul.
Współfinansowanie: Ministerstwo Kultury i Mediów (Chorwacja)
Jest rok dwa tysiące któryś, Serbia i Chorwacja rozgrywają w Belgradzie mecz kwalifikacyjny do mistrzostw świata, bez udziału kibiców gości. Chorwacja organizuje więc publiczne transmisje. Jej reprezentacja wygrywa, a wspólne oglądanie spotkania eliminacyjnego kończy się rozruchami, które rozpoczęły się w nadmorskiej miejscowości Brižnik – znanej z epidemii tyfusu, o której spowodowanie oskarżano nawet terrorystów. Mówiono, że przyczyną zamieszek była śmierć syna generała, Herkulesa, który rzekomo zginął pod kołami auta z austriacką rejestracją. Jadąca nim para turystów zaginęła bezpowrotnie, na nic zdała się interwencja austriackiej ambasady... Z tych oraz innych faktów i losów bohaterów Jergović konstruuje powieść niemal kryminalną, gęstą, trzymającą w napięciu, której rozwiązanie jest zupełnie niespodziewane i zaskakujące. To, że autor umieszcza akcję w niesprecyzowanej przyszłości, sprawia, że jej przesłanie jest przerażające. Jergović pokazuje bowiem, że nacjonalistyczne zaślepienie nie mija, że trwa stale i w sprzyjających warunkach ożywa. Pokazuje, jak łatwo jest wywołać pogromy i jak łatwo ogarniają one coraz szersze kręgi ludzi. Pokazuje też, że zawsze taki sam jest los uchodźców, nawet tych, którym się powiodło – nigdy nie przestają być obcy, boleśnie trwa w nich pamięć utraconego kraju. I nic nie wskazuje, by kiedykolwiek miało być inaczej.
This item is available in one branch. Expand information to see details.
Wypożyczalnia Główna
There are copies available to loan: sygn. 373638 (1 egz.)
Book
In basket
Współfinansowanie: Ministerstwo Kultury i Mediów (Chorwacja)
Bohaterami powieści Miljenka Jergovicia są zamachowcy z Sarajewa - sprawcy czynu, który był bezpośrednią przyczyną wybuchu pierwszej wojny światowej. Druga połowa dziewiętnastego wieku i początek wieku dwudziestego były na Bałkanach czasem zabójstw politycznych. Na potęgę sztyletowano. Granatami, bombami, strzałami z pistoletu, a nawet z procy zabijano posłów, ministrów, następców tronu i królów. Ktoś taką formę walki politycznej uzna za niedopuszczalną, ktoś inny stwierdzi, że tyranobójstwo bywa cnotą, a bez mordów politycznych nie ma wolnych państw. Zanim jeden pistolet (w Sarajewie) spowodował wybuch na niewyobrażalną skalę, kręciło się wokół tego pistoletu (synonim słabego uzbrojenia zamachowców) raptem kilku chłopców. Jergović nie wpisuje młodzieńców - bohaterów powieści - w heroiczną wizję dziejów, tylko umieszcza w realiach społeczno-kulturowych (różne narodowości, religie, postawy życiowe itp.) i historycznych (przyjazd arcyksięcia do Sarajewa, sytuacja poszczególnych narodów w imperium Habsburgów) oraz psychologizuje. Bohaterowie tej powieści noszą nazwiska postaci historycznych: Gavrilo Princip, Trifko Grabež i Nedeljko Čabrinović - oni właśnie marzyli o zmienianiu rzeczywistości, ponieważ wierzyli w istnienie sprawiedliwego świata, lepszego od tego, który znali. Równie ważne role w historiach opowiadanych w książce grają tak różne postacie jak Franciszek Ferdynand (przyszły cesarz), Ivo Andrić (pisarz, gimnazjalista z Sarajewa), Tin Ujević (poeta), Franz Werfel (pisarz pochodzenia żydowskiego), Predrag Finci (filozof). Wszyscy oni - wychowani na dziewiętnastowiecznych powieściach, poezji Walta Whitmana i pismach rosyjskich anarchistów - byli dziećmi przełomu wieku, które w dorosłość weszły przy wtórze głośnego wystrzału… Niejednoznacznej gatunkowo prozy - połączenia fikcji literackiej z pasją dokumentalisty - używa Jergović poszukując pełniejszej wiedzy o świecie. Autor wiedzie nas rozległą krainą imaginacji, ufundowaną na solidnej bazie faktograficznej. Miłośnicy twórczości coraz lepiej już znanego w Polsce chorwackiego pisarza z przyjemnością sięgną po tę lekturę.
This item is available in one branch. Expand information to see details.
Wypożyczalnia Główna
There are copies available to loan: sygn. 373637 (1 egz.)
Book
In basket
Współfinansowanie: Minister Kultury i Dziedzictwa Narodowego, Ministerstwo Kultury i Mediów Republiki Chorwacji
„Sowizdrzał Babukić i jego czasy” to powieść awanturnicza, łotrzykowska, a zarazem współczesna i w jergoviciowski sposób zaangażowana. Tytułowy bohater, niejaki Babukić, dość śmieszna postać, w przykrótkim i przyciasnym urzędniczym garniturku, z bałkańskim wąsikiem, dostaje od autora niezwykły los. Od czasu swojej ucieczki z Zagrzebia żyje na lotniskach i w samolotach, nie wychodzi poza strefę lotniskową i trwa w bezpaństwowej, nieokreślonej przestrzeni. Leci bez celu, tam, gdzie mu się uda, nie ma pieniędzy, bagaży, znajomych, bliskich – prócz ludzi spotkanych w samolotach i na lotniskach, o których zapomina, gdy tylko znikną mu z pola widzenia. Babukić ma ogromną łatwość nawiązywania kontaktów i nieprawdopodobną zdolność do języków, rozumie je i mówi w nich już po kilku usłyszanych zdaniach, na końcu zna ich ponad sto. Ma jeszcze jedną niezwykłą cechę: wie, co się zdarzy. Najdziwniejsza jest jednak jego umiejętność podróżowania w czasie. Narracja obejmuje okres od 1991 (ucieczka z Zagrzebia) do 2019 roku (pandemia COVID-19), nie jest to jednak linearny tok. Powieść, której akcja toczy się na różnych kontynentach, opisuje też autentyczne wydarzenia – jest fantastyczna, a zarazem realistyczna – opowiada o otaczającym nas świecie, o naszych lękach.
This item is available in one branch. Expand information to see details.
Wypożyczalnia Główna
All copies are currently on loan: sygn. 398822 (1 egz.)
Book
In basket
Tytuły oryginałów poszczególnych opowiadań: Jabolkosnedka ; Pust ; Čevlji ; Čebelja družina ; Pirta ; Rdeči petelin ; Jezero.
Zawiera: Amatorka jabłek ; Zapusty ; Buty ; Pszczela rodzina ; Pirta ; Czerwony kur ; Jezioro.
Współfinansowanie tłumaczenia: Słoweńska Agencja Książki
Europejska Nagroda Literacka, 2021
Tom "Pszczela rodzina" słoweńskiej pisarki Anji Mugerli, nagrodzony Europejską Nagrodą Literacką za rok 2021, składa się z siedmiu opowiadań. We wszystkich pojawiają się słoweńskie zwyczaje i tradycje lub mityczne stwory, lecz jest to jedynie pretekst do analizy wzajemnych interakcji międzyludzkich, zwłaszcza relacji rodzinnych. Autorka przedstawia więc we wszystkich opowiadaniach różne rodziny z różnymi problemami, a ich bohaterowie stają twarzą w twarz nie tylko ze swoimi największymi pragnieniami, ale też lękami i demonami. Anja Mugerli z językową wirtuozerią zaciera podział między tym, co rzeczywiste, i tym, co fikcyjne, a w magicznym połączeniu wyobrażonego i realnego rodzi się niezwykły obraz prawdziwej natury człowieka. Przekraczając kulturowe, polityczne i geograficzne granice, autorka wprowadza czytelnika w świat, którego on w istocie nie zna, choć w nim żyje.
This item is available in one branch. Expand information to see details.
Wypożyczalnia Główna
There are copies available to loan: sygn. 398818 (1 egz.)
Book
In basket
Podstawa przekładu: Ljubljana, Večernji list, 2004.
Współfinansowanie: Ministerstwo Kultury Republiki Chorwacji
„Krótka wycieczka” to wydana w Jugosławii w 1965 roku powieść wybitnego chorwackiego pisarza, poety, tłumacza i krytyka literackiego, Antuna Šoljana (1932–1993). Autor wykorzystuje wątek podróżowania, aby zbudować opowieść o kilkugodzinnej wycieczce przypadkowej grupy młodych ludzi – historyków sztuki, dziennikarzy, fotografów – skupionych wokół tajemniczej, obdarzonej trudną do zrozumienia charyzmą postaci, Roka. Wspólnie wyruszają w poszukiwaniu bliżej nieznanego klasztoru w interiorze półwyspu Istria. Mają się tam znajdować średniowieczne i nikomu dotąd nieznane freski. Ta na pierwszy rzut oka trywialna podróż przynosi wiele niespodzianek i rozczarowań, a poszczególni jej uczestnicy – z różnych powodów – stopniowo odłączają się od grupy. Ostatecznie tylko dwie osoby docierają do celu, ale nie jest jasne, czy ten klasztor u końca drogi to rzeczywistość, czy halucynacja. Z pewnością jednak to krótkie podróżowanie, pełne niejednoznacznych obrazów i rozważań, staje się powodem do namysłu nad ludzką egzystencją z wyraźnymi odniesieniami do tradycji kulturowej i współczesności. Droga przez kamienistą Istrię, pod śródziemnomorskim słońcem, to metafora drogi przez życie. Próżno tu szukać prostych odpowiedzi na ważne pytania, bo podczas wędrówki przeważają bezdroża. W oryginalnej i osobliwej atmosferze powieści znajdziemy pokrewieństwa z takimi klasykami tego czasu, jak Ernest Hemingway czy Albert Camus oraz autorami amerykańskiej kontrkultury spod znaku Beat Generation (Jack Kerouac). Posłowie do książki napisał tłumacz książki, Maciej Czerwiński.
This item is available in one branch. Expand information to see details.
Wypożyczalnia Główna
There are copies available to loan: sygn. 367183 (1 egz.)
Book
In basket
Figa / Goran Vojnović ; przekład Joanna Pomorska. - Wydanie pierwsze. - Warszawa : Wydawnictwo Akademickie Sedno Spółka z o.o., copyright 2020. - 331, [3] strony ; 21 cm.
Tytuł oryginału: "Figa", 2016.
Na okładce: Laureat Literackiej Nagrody Europy Środkowej Angelus 2020.
Nagroda Kresnik (2017) za najlepszą słoweńską powieść
"Figa", trzecia powieść słoweńskiego pisarza Gorana Vojnovicia, to książka intrygująca fabularnie i wielowątkowa. Autor stworzył barwną opowieść o losach kilkupokoleniowej rodziny - dziadka Aleksandra i babci Jany, mamy Vesny i ojca Safeta, narratora Jadrana i jego żony Anji - wzajemnych relacjach, sprawach codziennych i przełomowych chwilach w ich życiu. Akcja powieści rozgrywa się w wielkokulturowej przestrzeni dawnej Jugosławii, która kiedyś była całością, a obecnie stanowi świat podzielony (Serbia, Czarnogóra, Słowenia, Chorwacja, Bośnia i Hercegowina) w sensie politycznym, kulturowym i językowym.
Książka jest głębokim studium pamięci, wydobywania z zapomnienia scen z życia najbliższych. Na jej kartach odbijają się echem ważne w historii tego regionu wydarzenia - od czasów tuż przed wybuchem drugiej wojny światowej, przez okres komunizmu do ostatniej krwawej wojny na Bałkanach, masowych wysiedleń i po uzyskanie niepodległości przez Słowenię. To potężna dawka wiedzy na temat przemian i wydarzeń historycznych w dwudziestowiecznej Jugosławii/Słowenii - od połowy ubiegłego wieku aż do dziś.
W powieści jednak zdecydowanie na plan pierwszy wysuwa się odkrywana stopniowo, nabierająca barw i angażująca emocjonalnie historia rodzinna. Narrator, dokonując wnikliwej analizy doświadczeń i kolei losów trzech pokoleń swojej rodziny, wydobywa jednocześnie z zakamarków przeszłości frapujące i wielowymiarowe sylwetki przodków, przełomowe wydarzenia z ich życia i sceny, uczucia, doznania o charakterze osobistym, bardziej intymnym. Doświadczenia poszczególnych członków rodziny przybliża trzydziestokilkuletni Jadran. Nie mniej ciekawa w narracji wydaje się subtelna zmienność punktów widzenia – kilkuletniego chłopca, nastolatka, młodego mężczyzny, ale też wszechwiedzącego sprawozdawcy czy wtajemniczonego powiernika. Przy czym w każdym przypadku jest to też perspektywa osoby wyjątkowo świadomej i samoświadomej.
This item is available in one branch. Expand information to see details.
Wypożyczalnia Główna
There are copies available to loan: sygn. 364623 (1 egz.)
Book
In basket
Moja Jugosławia / Goran Vojnović ; przełożyła Joanna Pomorska. - Wydanie pierwsze. - Warszawa : Wydawnictwo Akademickie Sedno Spółka z o.o., copyright 2019. - 242, [2] strony ; 21 cm.
Współfinansowanie: Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego (Polska), Javna Agencija za Knjigo (Słowenia)
"Moja Jugosławia" ukazuje proces kształtowania się tożsamości młodego pokolenia tuż przed końcem istnienia Jugosławii i przez pierwszych kilkanaście lat po powstaniu na jej gruzach państw narodowych. Przedstawicielem tej generacji jest główny bohater, Vladan Borojević, syn Słowenki i Serba, oficera Jugosłowiańskiej Armii Ludowej. Służbowy wyjazd do Belgradu ojca wraz z rodziną i początek wojny w 1991 roku kończą szczęśliwe dzieciństwo chłopca w Puli. Ojciec znika z jego życia. Po siedemnastu latach Vladan przypadkowo trafia na jego ślad w internecie (generał Borojević ukrywa się jako zbrodniarz wojenny) i wyrusza do krajów byłej Jugosławii w poszukiwaniu ojca. Jest to zarazem wędrówka w poszukiwaniu przyczyn poczucia obcości, braku zakorzenienia i odebranej mu niegdyś tożsamości. Vladan zaczyna rozumieć, że rozpad jego rodziny ściśle łączy się z dezintegracją świata, który bezpowrotnie przeminął, i że głęboka dystrofia relacji rodzinnych i społecznych jest konsekwencją wojny.
This item is available in one branch. Expand information to see details.
Wypożyczalnia Główna
There are copies available to loan: sygn. 358012 (1 egz.)
Book
In basket
Podstawa edycji: Ljubljana : Beletrina, 2018.
Współfinansowanie tłumaczenia: Słoweńska Agencja Książki
„Białe pierze się w dziewięćdziesięciu” to autobiograficzna powieść słoweńskiej dziennikarki Bronji Žakelj, wyróżniona w 2019 roku nagrodą Kresnik za najlepszą powieść. Jest to z czułością i humorem opowiedziana historia dzieciństwa i dorastania w latach siedemdziesiątych i osiemdziesiątych ubiegłego wieku z całym sztafażem życia codziennego w dawnej Jugosławii, ale zarazem też poruszająca historia o odchodzeniu i utracie najbliższych, przejściu przez kolejne etapy żałoby, o walce z własną chorobą, o oswajaniu strachu przed rakiem i o samotności, bo bliscy też się boją i nie potrafią przyjść z pomocą, udając, że życie toczy się dalej, o wszystkim, czego nie chcemy widzieć i wiedzieć, dopóki sami nie staniemy z tymi traumami twarzą w twarz. W Słowenii książka Bronji Žakelj cieszyła się i nadal cieszy niezwykłą popularnością, czego dowodzą liczne wznowienia, liczba wypożyczeń w bibliotekach, przekłady na inne języki, a także adaptacja filmowa, której premiera przewidziana jest w przyszłym roku.
This item is available in one branch. Expand information to see details.
Wypożyczalnia Główna
There are copies available to loan: sygn. 402561 (1 egz.)
Book
In basket
(Sedno Literatura)
Przyjęta nazwa autora: Rüdiger von Fritsch-Seerhausen.
Rudiger von Fritsch, wytrawny i doświadczony dyplomata, autor m.in. wydanej w 2021 roku książki „Quo vadis, Rosjo?”, przedstawia okoliczności i zdarzenia, które doprowadziły do napaści Rosji na Ukrainę. Przede wszystkim opisuje działalność dyplomacji, podejmowane do końca przez kraje zachodnie próby zapobieżenia wojnie oraz kłamliwe i oszukańcze zapewnienia Putina, że do jej wybuchu nie dojdzie. Autor uważa, że u Putina przeważyło myślenie w kategoriach emocjonalno-historycznych oraz wielkorosyjski, imperialny odruch. Podkreśla także, że już od czasów zajęcia Krymu przez Rosję w 2014 roku zachodni obserwatorzy byli zdumieni błędną oceną sytuacji w Ukrainie przez rosyjskie kierownictwo. Takie same, a nawet większe błędy legły u podstaw decyzji Putina o zaatakowaniu Ukrainy w roku 2022. Podobnie błędnie oceniono determinację i spójność działań Zachodu w niesieniu pomocy zaatakowanemu krajowi. Wojna z Ukrainą stanowi wielką cezurę w stosunkach międzynarodowych - Władimir Putin wykluczył Rosję na długo z porządku międzynarodowego i prowadzi ją w niejasną i niepewną przyszłość. Zniszczył swoim postępowaniem próbę wspólnego budowania bezpieczeństwa, otwierając erę konfrontacji. Pytania o Europę i świat podczas wojny i po wojnie stanowią istotną część rozważań von Fritscha. Jednocześnie podkreśla potrzebę znalezienia przez wszystkie kraje unijne wspólnego punktu wyjścia dla zbudowania wspólnej polityki zagranicznej i polityki bezpieczeństwa. Analizuje skutki gospodarcze i polityczne wojny dla Rosji, Ukrainy, Europy i świata. Skłania się ku przekonaniu, że w najbliższych latach niewiele może się w Rosji zmienić.
This item is available in one branch. Expand information to see details.
Wypożyczalnia Główna
There are copies available to loan: sygn. 378169 (1 egz.)
E-book
In basket

Korespondencja Anny i Jarosława Iwaszkiewiczów oraz Jerzego Lisowskiego, obejmująca lata 1947–1979, liczy ponad tysiąca stron i składa się łącznie z 412 pozycji (oprócz listów są też karty pocztowe, telegramy, krótkie komunikaty skreślone na luźnych kartach i jedno zaproszenie). Listy poprzedzone są wstępem Roberta Papieskiego. Bez wątpienia jest to jedna z najważniejszych korespondencji Iwaszkiewiczowskich, a zarazem jedna z najistotniejszych w całej polskiej powojennej epistolografii.

W chwili rozpoczęcia wymiany listów z Iwaszkiewiczem Jerzy Lisowski był studentem uniwersytetu w Lille. Urodził się 10 kwietnia 1928 roku w Épinay-sur-Seine, na północnych przedmieściach Paryża, w rodzinie polsko-francuskiej. Dzieciństwo spędził na Wołyniu, gdzie jego ojciec był księgowym w folwarku Młynów, należącym do rodziny Chodkiewiczów. W 1938 roku rozpoczął naukę w VI klasie tzw. ćwiczeniówki przy Liceum Krzemienieckim, a w 1939 zdał egzamin do tegoż Liceum. Po wybuchu II wojny światowej wyjechał z matką do Francji. Wysłany do schroniska polskiego na południu Francji, uczęszczał do polskiego Gimnazjum i Liceum im. Cypriana Norwida w Villard de Lans, gdzie w 1945 roku zdał maturę. Następnie podjął studia romanistyczne i polonistyczne na uniwersytecie w Lille.
Polsko-francuska genealogia Lisowskiego była dla pochodzącego z Ukrainy Iwaszkiewicza nader ważna. Skamandryta postrzegał Lisowskiego jako kogoś bliskiego mu duchowo, z kim łączyła go młodość spędzona na ukraińskiej ziemi, a kto potem zanurzył się w żywioł mowy francuskiej, będąc zarazem najsilniej przywiązanym do kultury polskiej. Lisowski był więc po trosze ucieleśnieniem marzenia pisarza: cieszyć się przyjaźnią człowieka, który miałby głęboko przyswojone różnorodne kody kulturowe, w tym tak różne jak francuski i ukraiński. Odwzorowana w listach historia ich znajomości potwierdza, że Iwaszkiewicz nie zawiódł się w swoich oczekiwaniach względem Lisowskiego. Po pewnym czasie uczynił go sekretarzem miesięcznika „Twórczość”, a potem wyznaczył go na swego następcę na stanowisku redaktora naczelnego.
Po lekturze całości widać wyraźnie, że listy Iwaszkiewicza i Lisowskiego – z racji ważnych funkcji pełnionych przez korespondentów – dają doskonały wgląd w polskie życie literackie, kulturalne i polityczne na przestrzeni lat 1947–1979. Bohaterami listów jest wiele wybitnych postaci tego czasu, zarówno twórców, jak i polityków, działaczy społecznych, polskich i międzynarodowych. Listy w znacznym stopniu uzupełniają wiedzę na temat aktywności literackiej i społecznej Iwaszkiewicza w kraju i na arenie międzynarodowej (Francja, Włochy i wiele innych krajów), którą znamy już z jego dzienników i innych korespondencji.
Łącząca ich przyjaźń nadawała listom walor głębokiej szczerości, otwartości i śmiałości sądów o wydarzeniach i ludziach – niespotykany w innych ich wypowiedziach, zwłaszcza tych oficjalnych. Poza tym listy Iwaszkiewicza i Lisowskiego – jako że obydwaj byli przez długie lata redaktorami miesięcznika „Twórczość” – kreślą historię tego najlepszego w tamtym czasie periodyku literackiego w Europie Środkowo-Wschodniej, a jednego z najlepszych w całej Europie. Prezentują ponadto silne związki obydwu korespondentów z kulturą francuską, gdyż Lisowski – świetny romanista – był tłumaczem utworów Iwaszkiewicza na język francuski i jego ambasadorem na gruncie kultury francuskiej; toteż ukazana jest w listach niemała część historii literatury francuskiej. Najdobitniejszym tego dowodem jest tzw. francuski numer „Twórczości” (1957, nr 4), przynoszący znakomite teksty francuskich pisarzy współczesnych, niektóre pisane specjalnie dla polskiego miesięcznika, m.in. przez Sartre’a, co Francuzi skomentowali z przekąsem, że aby wiedzieć, co teraz myśli Sartre, trzeba poznać język polski.
Listy opracowali i przygotowali do wydania oraz opatrzyli bardzo obszernymi przypisami i komentarzami Agnieszka i Robert Papiescy, edytorzy dzienników Jarosława Iwaszkiewicza i innych jego korespondencji.

This item is available online. Expand information to see details.
Dostęp do treści elektronicznej wymaga posiadania kodu dostępu, który można odebrać w bibliotece.
E-book
In basket

Powieść serbskiego pisarza Svetislava Basary, w której pierwiastki fikcji i fantastyki, groteski, łączą się z rzeczywistością.

Pod koniec lat 80. XX w. w Belgradzie umiera pewna Marta Cohen i wszystko pozostałoby sensacyjną historią wzbudzającą chwilowe zainteresowanie (opisaną na pierwszych stronach bulwarowych gazet), gdyby śmietanka ówczesnej partii i kierownictwa państwa nie pojawiła się na jej pogrzebie.
Kim jest naprawdę tajemnicza dama? Kim jest mnich Nikodem, oskarżony o podpalenie mieszkania Marty? Czy dziennikarz gazety „Borba” Pavlović może z tego wszystkiego zrobić prasowy artykuł, który jednocześnie nie będzie historią jego życia – skrótem do szpitala psychicznego.
Dowódcy partyzanccy, dysydenci, spirytyści, Zygmunt Freud, iluzjoniści i ezoterycy, a nawet Josip Broz, owładnięty strachem przed tramwajem, to tylko niektórzy bohaterowie tej łobuzerskiej przygody pokazani na tle ruchu komunistycznego w Jugosławii. Świat absurdu prozy Basary, z pogardą dla zwykłej logiki ludzkiej i historycznej, uderza w tej powieści, rozprzestrzeniając się we wszystkich znanych i nieznanych kierunkach, odsłaniając twarze i zakamarki życia oraz trudne do odgadnięcia prawdy.

This item is available online. Expand information to see details.
Dostęp do treści elektronicznej wymaga posiadania kodu dostępu, który można odebrać w bibliotece.
E-book
In basket

Beata Izdebska-Zybała opowiada o tym, jak Anna i Jarosław Iwaszkiewiczowie podczas drugiej wojny światowej, z narażeniem własnego życia i życia rodziny, pomagali ukrywać się żydowskim sąsiadom z podwarszawskiego Brwinowa, Milanówka i Podkowy Leśnej, oraz o pomocy udzielanej żydowskim przyjaciołom i znajomym z kręgów artystycznych i naukowych.

Iwaszkiewiczowie zostali pośmiertnie (w 1991 roku) uhonorowani przez izraelski Instytut Yad Vashem medalem „Sprawiedliwy wśród Narodów Świata”. Sami za życia nie zabiegali o to wyróżnienie. Robili to, co uważali za powinność i co było imperatywem etycznym, co wynikało z poczucia przyzwoitości i powinności wobec drugiego człowieka.
O pomocy udzielanej Żydom podczas okupacji hitlerowskiej piszą biografowie pisarza. Wątki te pojawiają się również w licznych korespondencjach iwaszkiewiczowskich – niemniej, są to teksty rozproszone i dalece niepełne. Obecnie odeszli już i pomagający, i ci, którym udzielano pomocy. Stąd Beata Izdebska-Zybała uznała, że należy podjąć wysiłek zebrania świadectw i relacji na ten temat i przedstawić je w jednym opracowaniu. W książce znajduje się również aneks, w którym autorka zebrała przedstawia fragmenty dzienników Anny i Jarosława oraz wspomnienia ich córki, Marii, poświęcone wydarzeniom związanym z ratowaniem Żydów. Autorka dokonała także wyboru zdjęć, które pokazują osoby ratowane przez Iwaszkiewiczów i związane z tymi działaniami dokumenty.
Beata Izdebska-Zybała pokazuje także miejsce Zagłady w poezji i prozie Jarosława Iwaszkiewicza, pisze o uwrażliwieniu pisarza na powojenne przejawy antysemityzmu w społeczeństwie polskim i w polityce władz PRL (marzec 1968). Jak pisze autorka, „pisarz głęboko ubolewał nad spodziewanymi moralnymi skutkami okupacji i niemieckiego bestialstwa wobec Żydów. Jego zdaniem najgłębszą raną [zadaną przez Niemców] było pogrzebanie ludzkiej wspólnoty i poczucia człowieczeństwa (…), głębokie upodlenie samej natury człowieka”.
Postawa Anny i Jarosława Iwaszkiewiczów oraz wszystkich, którzy im pomagali w ratowaniu Żydów, jest ważnym obecnie przesłaniem dla wszystkich młodych ludzi. Może być wzorem i zachętą udzielania pomocy każdemu prześladowanemu i poszukującemu schronienia – aby nie „pogrzebać ludzkiej wspólnoty i poczucia człowieczeństwa”.

This item is available online. Expand information to see details.
Dostęp do treści elektronicznej wymaga posiadania kodu dostępu, który można odebrać w bibliotece.
E-book
In basket

Akcja „Pieprzyć teraz to tysiąc dinarów” – kultowej powieści Borisa Dežulovicia – rozgrywa się w ciągu jednego dnia wojny w Bośni i Hercegowinie.

Latem 1993 roku na tajną akcję wyrusza sześcioosobowa grupa chorwackich żołnierzy z jednostki specjalnej, z zamiarem obejścia muzułmańskiej linii frontu i udaremnienia budowy drogi, powstającej na bośniackie potrzeby wojenne. W tym samym czasie, z przeciwnej strony, z podobną misją rusza sześciu członków jednostki specjalnej bośniackiej Armii BiH. Dowództwa obu oddziałów wpadają na pomysł, że w wykonaniu zadania żołnierzom pomoże przebranie się w mundury wojsk nieprzyjaciela. Do przypadkowego spotkania obu grup dochodzi w sierpniową, upalną niedzielę we wsi Muzaferove Kuće.
Dežulović – mistrz błyskotliwych dialogów – stworzył wyjątkową tragifarsę antywojenną, którą można bez wątpienia zestawić z takimi klasykami gatunku jak „Paragraf 22” Josepha Hellera.
Galeria dwunastu bohaterów (najzwyklejszych reprezentantów swojego pokolenia), bez powodzenia próbujących ustalić, kto jest „nasz”, a kto „obcy”, nieustanna komedia pomyłek i lawina przezabawnych sytuacji, koszarowy język, dynamiczna akcja, cięte charakterystyki wszystkich postaci i innych osób, które doprowadziły żołnierzy do miejsca, w którym się znaleźli, oraz znakomicie przemyślana konstrukcja to główne atuty powieści chorwackiego pisarza.
Czytelnik śledzi jednocześnie wątek główny oraz przeplatające się wątki poboczne, poznając perypetie życiowe i rodzinne każdego z bohaterów, jak i relacje między nimi – wkraczającymi w dorosłość młodych ludzi różnych narodowości i wyznań, związanych wspólną przeszłością, często miejscem zamieszkania i zaskakująco wielu wspólnymi znajomymi. Choć w pewnej chwili czytelnik może mieć poczucie zagubienia w tej sieci wzajemnych powiązań, trudno nie odnieść wrażenia, że te perfekcyjnie stworzone przez autora puzzle, to po prostu opis złożonej bośniackiej rzeczywistości.
Warto podkreślić też, czym książka ta nie jest. Z pewnością nie jest opowieścią o polityczno-historycznym tle rozpadu Jugosławii ani opisem przebiegu walk na Bałkanach oraz wskazaniem oprawców i ofiar. Autor pokazuje wojnę od kuchni, z perspektywy przypadkowo zaplątanych w nią młodych ludzi, unikając jednocześnie wyświechtanych frazesów o „bałkańskim kotle”.
Pełna anegdot i grepsów oraz bośniackiego poczucia humoru powieść Dežulovicia jest także czymś więcej niż tylko satyrą na jugosłowiańską wojnę. Jej puenta i wydźwięk są bardzo uniwersalne i to znakomite literacko dzieło, opowiadając o tragicznych wydarzeniach z jednego dnia wojny na „dalekich” Bałkanach, uświadamiając czytelnikowi bezsens i absurd każdej wojny, w żadnym momencie nie epatuje patosem ani tanią dydaktyką.
Zawarta już w tytule puenta tej historii wyraźnie odsłania prawdziwy zamysł autora – przedstawienie życia i losu człowieka jako sumy przypadkowych zdarzeń oraz podejmowanych przez niego decyzji i wyborów. Fatum, które sami stwarzamy.

This item is available online. Expand information to see details.
Dostęp do treści elektronicznej wymaga posiadania kodu dostępu, który można odebrać w bibliotece.
The item has been added to the basket. If you don't know what the basket is for, click here for details.
Do not show it again