337778
Book
In basket
Mity przekładoznawstwa / Krzysztof Lipiński. - Kraków : EGIS, cop. 2004. - 155 stron ; 19 cm.
W swej fascynującej książce "Mity przekładoznawstwa" prof. Krzysztof Lipiński poddaje krytycznej ocenie wiele twierdzeń ogólnie uznawanych za prawdziwe, które po głębokiej analizie okazują się mitami. Na przykład, mówiąc o wierności tłumaczenia, powinniśmy zastanowić się, wobec czego ma być ono wierne: * postaci językowej oryginału? * intencji autora? * zawartości treściowej komunikatu? * jego walorów estetycznych? Odpowiedzi na te pytania nie zawsze są jednoznaczne i często zaprzeczają obiegowym twierdzeniom. Lipiński nie poprzestaje na rozważaniach teoretycznych, przeciwnie, stanowią one jedynie pretekst do praktycznej analizy różnorodnych tekstów, od "Rękawiczki" Schillera poczynając, poprzez "Kubusia Puchatka", na rubasznych (momentami) żartach i dowcipach kończąc. Erudycja autora, jego stosunek emocjonalny do omawianych zagadnień oraz niebanalne potraktowanie tematu, wszystko to okraszone dużym poczuciem humoru, czynią z "Mitów przekładoznawstwa" lekturę, którą czyta się jednym tchem i która, co ważne, poszerza naszą wiedzę dotyczącą nie tylko problemów przekładu, ale i procesów komunikacji międzyludzkiej.
Media files:
Availability:
Biblioteka Austriacka
There are copies available to loan: sygn. 803.0 TR, 27802 mg (2 egz.)
Notes:
Bibliography, etc. note
Bibliografia strony 152-154.
Reviews:
The item has been added to the basket. If you don't know what the basket is for, click here for details.
Do not show it again